・ | 저는 정오에 서울역에 도착했어요. |
私は正午にソウル駅に到着したんですよ。 | |
・ | 오늘 정오에 서울에 도착합니다. |
今日の正午にソウルに着きます。 | |
・ | 다다음 달부터 출장으로 서울에 다녀오겠습니다. |
再来月から出張でソウルへ行ってまいります。 | |
・ | 구글 서울 지사에서 근무하고 있어요. |
Googleソウル支社に務めています。 | |
・ | 서울 지사로 전근하다. |
ソウル支社へ転勤する。 | |
・ | 서울의 전통 상가가 줄어들고 있어서 보존 운동이 활발해졌다. |
ソウルの伝統的な町家が減りつつ、保存運動が活発になっている。 | |
・ | 서울에 오래 살아서 한국말이 유창해요. |
ソウルに長く住んでいて、韓国語が流暢です。 | |
・ | 서울역 가는 지하철은 몇 분마다 있어요? |
ソウル駅行きの地下鉄は、何分おきにありますか。 | |
・ | 가구점이 근처에 없어서 서울까지 가야 한다. |
家具屋が近所になくて、ソウルまで行かないといけない。 | |
・ | 대한민국 대표 상권인 서울 명동에서는 빈 점포를 찾아볼 수 없었다. |
大韓民国を代表する商圏であるソウル明洞では空き店舗は見られなかった。 | |
・ | 서울역에서 하차하다. |
ソウル駅で下車する。 | |
・ | 부산에 계신 부모님을 잠시 뵈러 갔다가 어제 서울로 올라 왔습니다. |
釜山に住む両親にちょっとお目にかかりに行ってから、昨日ソウルに帰りました。 | |
・ | 서울스카이 전망대에서도 서울 시내를 한눈에 둘러볼 수 있어요. |
ソウルスカイの展望台でも、ソウル市内が一目で見渡せますよ。 | |
・ | N서울타워(남산타워) 전망대로부터 보이는 서울의 야경은 정말 예쁘다. |
Nソウルタワー(南山タワー)の展望台から見えるソウルの夜景は、とてもきれい。 | |
・ | 롯데월드타워의 서울스카이에는 한국에서 가장 높은 전망대가 있다. |
ロッテワールドタワーのソウルスカイには、韓国で最も高い展望台がある。 | |
・ | N서울타워 (남산타워) 전망대로부터 서울 전역을 둘러볼 수 있다. |
Nソウルタワー(南山タワー)の展望台からはソウル全域を見渡すことができる。 | |
・ | 243미터의 남산 위에 위치한 N서울타워 전망대에서는 서울 시내를 한눈에 볼 수 있다. |
243mの南山の上に位置するNソウルタワー展望台からはソウル市内を一望できる。 | |
・ | 서울에 가면 찾아가고 싶은 장소를 몇 곳 소개합니다. |
ソウルに行ったら訪れたいスポットをいくつかご紹介します。 | |
・ | 저는 서울에서 태어났어요. |
私はソウルで生まれました。 | |
・ | 서울에서 태어나서 자랐습니다. |
ソウル生まれソウル育ちです。 | |
・ | 친구랑 절차탁마해서 서울대학교에 입학했습니다. |
友達と切磋琢磨してソウル大学に入学しました。 | |
・ | 서울이 다른 도시에 비해 월등히 인구가 많다. |
ソウルが他の都市と比較して圧倒的に人口が多い。 | |
・ | 서울 코엑스에서 국제회의가 열린다. |
ソウルのコエックスで国際会議が開かれる。 | |
・ | 서울의 북쪽에는 산이 있어요. |
ソウルの北側には山があります。 | |
・ | 서울을 경유해서 타이베이로 갈 예정입니다. |
ソウル経由して台北に行く予定です。 | |
・ | 서울 구로구 고척스카이돔은 공연장에 입장하려는 2만 명의 인파로 혼잡했다. |
ソウル九老区にある高尺スカイドームは、公演会場に入場しようとする2万人の人出でにぎわった。 | |
・ | 따님이 서울대에 합격했다고 들었습니다. 축하드립니다. |
お嬢様がソウル大学に合格したと聞きました。おめでとうございます。 | |
・ | 아침부터 서울역에는 기차표 예매를 위해 모인 많은 시민들로 북적였습니다. |
朝からソウル駅には、汽車の前売り券のために集まった多くの市民で混んでいます。 | |
・ | 우리집에서 가장 가까운 역은 서울역입니다. |
我が家の最寄り駅はソウル駅です。 | |
・ | 지금 서울역행 열차가 들어오고 있습니다. |
ただいまソウル駅行きの列車が入って来ています。 | |
・ | 그의 약혼녀는 초등학교 동창으로 서울에서 직장 생활을 하고 있습니다. |
彼の婚約者は、小学校同期生でソウルでサラリーマンをしています。 | |
・ | 나는 남동생이 하나 있는데 서울에 살고 있습니다. |
わたしには弟がひとりいて、ソウルに住んでいます。 | |
・ | 피서하면 자연스레 떠오르는 바다가 서울에는 없다. |
避暑といえば自然に浮かぶ海がソウルにはない。 | |
・ | 서울시는 한강 자원 활성화 대책에 관한 연구 보고서를 발간했다. |
ソウル市は漢江の資源活性化対策を巡る研究報告書を発刊した。 | |
・ | 서울 사람들 반은 토박이 아니래잖아. |
ソウルの人の半分は地元の人間じゃないって言うじゃない。 | |
・ | 저희 회사는 서울의 한가운데 있습니다. |
弊社はソウルのど真ん中にあります。 | |
・ | 서울시가 발표한 7월 한강 평균 최고 수온은 26.7도였다. |
ソウルが発表した7月の漢江の平均最高水温は26.7度だった。 | |
・ | 그 전시회는 서울을 시작으로, 전국 각지에서 개최될 예정이다. |
その展示会はソウルを皮切りに、全国各地で開催される予定だ。 | |
・ | 서울에는 싼 값에 식사할 수 있는 곳이 많다. |
ソウルには安い値段で食事できるところが多い。 | |
・ | 서울의 겨울은 매우 추워요. |
ソウルの冬はとても寒いです。 | |
・ | 서울 생활에 익숙해졌어요? |
ソウルの生活に慣れましたか? | |
・ | 서울의 겨울은 눈으로 아름다워요. |
ソウルの冬は雪で綺麗です。 | |
・ | 서울의 여름은 매우 더워요. |
ソウルの夏は非常に暑いです。 | |
・ | 차가운 고기압의 영향으로 내일 서울 아침 최저기온은 영하 15도를 기록할 것으로 보인다. |
冷たい高気圧の影響で、明日のソウルの朝の最低気温は氷点下15度を記録するものと見られる。 | |
・ | 서울의 지역 번호는 02이다. |
ソウルの市外局番は02だ。 | |
・ | 서울을 관통하는 한강이 바다를 대신한다. |
ソウルを貫通する漢江が海の代わりとなる。 | |
・ | 서울역 앞 카페에서 만날까요? |
ソウル駅の前のカフェで会いましょうか? | |
・ | 이번 주 서울은 눈보라와 강추위가 계속됩니다. |
今週ソウルは吹雪と寒波が続きます。 | |
・ | 오늘도 서울은 최고기온 38도로 찜통더위가 계속되고 있어요. |
今日もソウルは最高気温が38度で酷い蒸し暑さが続いています。 | |
・ | 서울의 건물은 대부분 철근 콘크리트 주택입니다. |
ソウルの建物は大部分鉄筋コンクリート住宅です。 |