・ | 서울에는 경복궁이나 덕수궁 등 조선 시대에 지어진 궁궐들이 다수 남아 있습니다. |
ウルには景福宮や德壽宮など、朝鮮時代に建てられた宮廷が多数残っております。 | |
・ | 이곳은 서울을 대표하는 역사적 건조물 중 하나입니다. |
ここはソウルを代表する歴史的建造物のひとつです | |
・ | 저는 서울에서 차로 1시간 반 정도에 있는 강원도 춘천시에서 태어나 자랐습니다. |
私は、ソウルから車で1時間半ほど行った所にある江原道春川市で生まれ育ちました。 | |
・ | 그는 아들이 서울대학교에 합격해서 매우 자랑스럽게 여기고 있다. |
彼は息子がソウル大学を合格してとても誇りに思っている。 | |
・ | 지난달 세계 최대 규모의 핸드폰 관련 견본 시장이 서울에서 열렸습니다. |
先月、世界最大規模の携帯電話関連の見本市、ソウルで開かれました。 | |
・ | 서울역사박물관은 광복 70주년을 맞아 독립운동가의 발자취를 조명하는 기획전을연다. |
ソウル歴史博物館は光復70周年を迎え、独立運動家の足跡を照明する企画展を開く。 | |
・ | 서울 한복판에서 너를 만날 줄이야! |
ソウルのど真ん中で君に会うとは。 | |
・ | 서울시는 아이를 키우는 세대에 대해 장려금을 교부하고 있습니다. |
ソウル市は、子育て世帯に対し、奨励金を交付しています。 | |
・ | 서울은 지역별로 다른 매력을 갖는다. |
ソウルはエリアごとに異なる魅力を持つ | |
・ | 서울은 오늘 밤 직간접으로 태풍의 영향을 받을 것이다. |
ソウルは今夜、直接的または間接的に台風の影響を受けるだろう。 | |
・ | 서울살이 몇 주 만에 낯선 동네에서 친구를 만들었다. |
ソウルでの暮らしが数週間だけなのに、見知らぬ街で友達を作った。 | |
・ | 서울살이 |
ソウル暮らし | |
・ | 서울 북부에서 첫 고병원 조류 인플루엔자(AI)가 발생했다. |
ソウル北部で初めて高病原鳥インフルエンザ(AI)が発生した。 | |
・ | 서울대생이 추천하는 공부법을 5개 정리해 봤습니다. |
ソウル大生がおすすめする勉強法を5個まとめてみました。 | |
・ | 서울이 도쿄보다 경도가 높습니다. |
ソウルが東京より経度が高いです。 | |
・ | 부모님의 경제적인 도움이 없이 서울에서 집을 사는 것은 매우 힘들다. |
親の経済的な援助なしに、ソウルで家を買うことは非常に厳しい。 | |
・ | 그는 서울대학에서 박사 과정을 수료했다. |
彼はソウル大学で白紙の過程を修了した。 | |
・ | 내일 서울에 갈 예정이다. |
明日ソウルへ行く予定だ。 | |
・ | 서울에 가든가 부산에 가든가 아무튼 갈 거야! |
ソウルに行くか釜山に行くかとにかく行くよ! | |
・ | 폭염이 기승을 부리는 서울 |
猛暑が猛威をふるっているソウル | |
・ | 서울을 관통하는 한강 강변에 전통 한지로 만든 대형 연등이 설치되었다. |
ソウルを貫通する漢江の川辺に、伝統韓紙で作った大型燃燈が設置された。 | |
・ | 서울로 출장하다. |
ソウルに出張する。 | |
・ | 서울에서 손님이 오셔서 공항까지 배웅갔다. |
ソウルからお客様が来てて、空港まで見送りに行った。 | |
・ | 지난달에 서울을 방문한 관광객은 약 100만 명으로 집계됐다. |
先月ソウルを訪ねた観光客は約100万人と集計された。 | |
・ | 서울광장은 축하 무드였어요. |
ソウル広場はお祝いムードでした。 | |
・ | 어제 일본에서 지인이 와서 서울 안내를 해주었습니다. |
昨日、日本から知り合いが来たので、ソウルを案内しました。 | |
・ | 남한산성은 서울 외곽에 있는 산성으로 조선시대에 외적의 침입을 막기위해 만들어졌다. |
南漢山城はソウル外郭にある山城で、朝鮮時代に外敵の侵入を防ぐために作られた。 | |
・ | 서울전통문화체험관에 가고 싶어요. |
ソウル伝統文化体験館に行きたいです。 | |
・ | 물냉면하면 서울식당이 제일 맛있습니다. |
水冷麺といえばソウル食堂が一番おいしいです。 | |
・ | 내일 서울에 갑니다. |
明日ソウルに行きます。 | |
・ | 서울은 집값이 아주 비싸요. |
ソウルは住宅価格がとても高いです。 | |
・ | 한국의 수도는 서울이에요. |
韓国の首都はソウルです。 | |
・ | 서울 강남경찰서는 김모씨를 붙잡아 불구속 입건했다. |
ソウル江南警察では、キム某さんをつかまえて書類送検した。 | |
・ | 동대문에서부터 서울역까지 택시로 갔어요. |
東大門からソウル駅までタクシーで行きました。 | |
・ | 서울에서 멀어요? |
ソウルから遠いですか。 | |
・ | 그 사람과 서울역에서 만났습니다. |
彼とソウル駅で会いました。 | |
・ | 서울역 앞에 큰 책방이 생긴다고 합니다. |
ソウル駅前に大きな本屋ができるそうです。 | |
・ | 열심히 공부했는데도 인서울이 어렵다. |
頑張って勉強したけど、ソウルの大学(インソウル)に入ることは厳しい。 | |
・ | 서울 신사동에는 미용성형외과가 많이 있습니다. |
ソウルの新沙洞には美容整形外科が多いくあります。 | |
・ | 서울세계불꽃놀이축제에 참가했다. |
ソウル世界花火祭りに参加した。 | |
・ | 인사동과 종로 근처에 있는 조계사는 서울의 유명한 절입니다. |
仁寺洞と鍾路近くの曹渓寺はソウルで有名な寺です。 | |
・ | 인천은 서울의 바로 서쪽에 있는 도시입니다. |
仁川はソウルのすぐ西側の都市です。 | |
・ | 서울에 갈 때는 김포공항보다 인천공항을 자주 이용합니다. |
ソウルに行く時には、金浦空港より仁川空港をよく利用します。 | |
・ | 서울은 팔월 중순이 지나면 무더위가 일단락됩니다. |
ソウルでは8月の中ごろを過ぎると、猛暑がひと段落します。 | |
・ | 서울에서도 사월 중순이 지나면 벚꽃이 피기 시작합니다. |
ソウルでも4月中旬を過ぎると、桜の花が咲き始めます。 |