![]() |
・ | 엔 서울 타워는 서울의 대표적인 관광 명소입니다. |
Nソウルタワーはソウルの代表的な観光名所です。 | |
・ | N 서울 타워에서는 시가지의 높은 곳으로부터 활기 있는 거리를 바라볼 수 있습니다. |
Nソウルタワーでは、市街地の高いところから活気のある街を眺めることができます。 | |
・ | 서울의 역사를 배우려면 덕수궁을 추천합니다. |
ソウルの歴史を学ぶには徳寿宮(トクスグン)がおすすめです。 | |
・ | 남대문시장은 서울에서 가장 오래된 시장입니다. |
南大門市場(ナンデムンシジャン)はソウルで一番古い市場です。 | |
・ | 부모 없이 할머니와 단둘이 서울에서 지냈다. |
両親はなく祖母とただ二人でソウルで過ごした。 | |
・ | 1년 전 서울에서 취직해서 상경하게 되었어요. |
1年前ソウルで就職して上京することになりました。 | |
・ | 서울로 상경했건만 현실은 냉혹했다. |
ソウルに上京したけど現実は冷酷だった。 | |
・ | 서울로 상경하다. |
ソウルに上京する。 | |
・ | 외국인 주식 투자자들은 주식시장에서 판 돈을 서울 외환시장에서 다시 달러로 바꾼다. |
外国人株式投資家は、株式市場で売った金をソウル外国為替市場で再びドルに変える。 | |
・ | 서울의 주거비 부담이 커지고 있다. |
ソウルの住居費負担が大きくなっている。 | |
・ | 서울의 전출자가 전입자를 넘어선 것으로 집계됐다. |
ソウルの転出者が転入者を超えたと集計された。 | |
・ | 코로나19 대유행으로 서울 명동의 상가 공실률이 50%를 넘어섰다. |
新型コロナウイルスの大流行でソウル明洞の商店街の空室率が50%を超えた。 | |
・ | 팔팔 서울올림픽 당시 저는 세 살이었어요. |
88年ソウルオリンピック当時、 私は3歳でした。 | |
・ | 저희 비행기는 서울까지 가는 대한항공 225편입니다. |
この飛行機は大韓航空ソウル行き225便でございます。 | |
・ | 서울 지하철에서 임신부 전용차량을 시작했다. |
ソウル地下鉄で妊産婦専用車両をスタートした。 | |
・ | 긴긴 서울 생활에도 경상도 사투리를 좀처럼 고쳐지지 않는다. |
長いソウル生活でも慶尚道方言がなかなか治らない。 | |
・ | 형이 서울에 간다고 하더니, 부산으로 갔다. |
兄がソウルに行くと言っていたけれど、釜山へ行った。 | |
・ | 우리들은 2012년부터 계속 서울에서 살고 있습니다. |
私達は2012年からずっとソウルに住んでいます。 | |
・ | 서울시는 교차로의 교통사고를 줄이기 위해 주행유도선을 설치한다고 밝혔다. |
ソウル市は、交差点での交通事故を減らすため、走行誘導線を設置すると明らかにした。 | |
・ | 내일 서울로 갑니다. |
明日ソウルへ行きます。 | |
・ | 서울시는 최고령의 여성에게 장수를 축하하며 꽃다발이 보냈습니다. |
ソウル市は最高齢の女性に長寿を祝って花束が贈りました。 | |
・ | 총리는 대통령의 친서를 들고 서울공항에서 일본으로 출국했다. |
首相は大統領の親書を持ってソウル空港から日本に向かって出国した。 | |
・ | 서울에서 내집 마련은 어렵겠다. |
ソウルでマイホームを購入するのは難しい。 | |
・ | 땅값이 전국에서 가장 비싼 서울 명동 한복판 상가 부지의 공시 지가가 하락했다. |
地価が全国で最も高いソウル明洞の真ん中にある商業用地の公示地価が下落した。 | |
・ | 지방에서 올라와 서울에 있는 대학에 입학해 자취를 하고 있어요. |
地方から上京し、ソウルにある大学に入学して一人暮らしをしています。 | |
・ | 서울을 떠나서 지방으로 이사했어요. |
ソウルを発って、地方へ引っ越しました。 | |
・ | 서울 집값이 너무 올라 지하 단칸방도 살 수 없다. |
ソウルの住宅価格が上がりすぎて地下の一間の部屋も買えない。 | |
・ | 서울에 들르는 일본인 관광객이라면 예외 없이 찾는 명소가 있다. |
ソウルにに立ち寄る日本人の観光客なら欠かさず訪れる名所がある。 | |
・ | 서울의 부동산 가격이 실제보다 고평가되어 있을 가능성이 있다. |
ソウルの不動産価格は過大評価されている可能性がある。 | |
・ | 최근 서울 강남 집값이 계속해서 치솟았다. |
最近、ソウル江南の住宅価格が高騰を続ける。 | |
・ | 올림픽 대표팀은 10일 서울월드컵경기장에서 프랑스와 평가전을 치른다. |
五輪代表チームは10日にソウルW杯競技場でフランスとテストマッチを行う。 | |
・ | 서울시는 구마다 공원을 조성하고 있다. |
ソウル市は区ごとに公園を作っている。 | |
・ | 서울 본사가 아닌 인천 주재 기자였다. |
ソウル本社ではなく仁川駐在記者だった。 | |
・ | 서울 국립중앙박물관은 지하철, 이촌역에서 도보 2분 거리에 있습니다. |
ソウル国立中央博物館は地下鉄、二村駅から徒歩2分の距離にあります。 | |
・ | 인생의 쓴맛도 여러 번 봤으니 별로 무서울 것도 없다. |
人生の苦しさも何回も経験したから別に恐ろしいことも無い。 | |
・ | 대한민국의 약칭은 한국이며, 수도는 서울 특별시입니다. |
大韓民国の略称は韓国で、首都はソウル特別市です。 | |
・ | 저는 서울에서 태어나고 자랐습니다. |
私はソウル生まれ育ちです。 | |
・ | 부산에서 태어나고 서울에서 자랐습니다. |
釜山で生まれて、ソウルで育ちました。 | |
・ | 그는 앞날이 창창한 서울대생이며, 나와 어울리지 않는다. |
彼は先行きが明るいソウル大生で、僕と釣り合わない。 | |
・ | 저는 서울 출신입니다. |
私はソウル出身です。 | |
・ | 서울역에서 내린다는 것이 졸다가 명동역까지 가 버렸어요. |
ソウル駅で降りようと思ったが寝ていたら明洞まで行ってしまいました。 | |
・ | 부산에 간 적은 없습니다만 서울에는 간 적이 있습니다. |
釜山へ行ったことはありますが、ソウルへ行ったことはありません。 | |
・ | 전날 밤 서울에서 5채가 불타는 화재가 있었다. |
前日夜にソウルで5軒が燃える火災があった。 | |
・ | 그는 서울의 내로라하는 대학에 다닌다. |
彼はソウルを代表する(ソウルの有名な)大学に通う。 | |
・ | 그 빌딩은 서울에서 가장 번화한 도심 한복판 가장 금싸라기 땅에 있다. |
そのビルディングは、ソウルで一番賑わう都心の真ん中一番貴重な高い土地にある。 | |
・ | 사람들은 흔히 서울을 강남과 강북으로 나눈다. |
人々はよくソウルを江南と江北に分ける。 | |
・ | 서울에서 땅투기로 어마어마한 부를 쌓았다. |
ソウルで土地投機で相当な富を築いた。 | |
・ | 어찌어찌 공부 열심히 해서 턱걸이로 서울대에 입학했다. |
ともかくも勉強を頑張ってギリギリソウル大に入学した。 | |
・ | 서울 근교 대학 영문과를 졸업하고 겨우 종소기업에 취직했다. |
ソウル近郊の大学の英文科を卒業し、漸く中小企業に就職した | |
・ | 서울은 물가가 비싸다고 알려져 있습니다. |
ソウルは物価が高いと言われています。 |