![]() |
・ | 취미에 시간을 들이다. |
趣味に時間をかける。 | |
・ | 양치할 때는 가능한 한 정성스럽게 시간을 들인다. |
歯磨きする際は、できるだけ丁寧に時間をかける。 | |
・ | 일부러 먼 곳에 있는 가게까지 시간을 들여서 갔는데 사고 싶었던 물건이 다 팔리고 없었다. |
わざわざ遠くの店まで時間をかけて行ったのにお目当ての品は売り切れていた。 | |
・ | 시간을 들여서 계획을 세우다. |
時間をかけて計画を立てる。 | |
・ | 닭은 교미를 하든 안 하든 약 25시간에 1개꼴로 달걀을 낳습니다. |
ニワトリは交尾をしてもしなくても約25時間に1個の割合でたまごを産みます。 | |
・ | 의자 조립에 시간이 걸렸습니다. |
椅子の組み立てに時間がかかりました。 | |
・ | 책장을 조립하는 데 한 시간 걸렸어요. |
本棚を組み立てるのに一時間かかりました。 | |
・ | 요강 용량이 크면 장시간 사용할 수 있습니다. |
尿器の容量が大きいと、長時間使用できます。 | |
・ | 호스가 엉켜버려서 푸는 데 시간이 걸렸어요. |
ホースの先端にノズルを取り付けました。 | |
・ | 뿔테 안경은 경량으로 장시간 착용해도 편합니다. |
セルフレーム眼鏡は軽量で長時間着用しても楽です。 | |
・ | 무인 점포는 24시간 영업하고 있다. |
無人店舗は24時間営業している。 | |
・ | 싸구려 소파는 장시간 앉기에 적합하지 않다. |
安物のソファは長時間座るのに向かない。 | |
・ | 그녀는 자유로운 시간을 구가하고 있어요. |
彼女は自由な時間を謳歌しています。 | |
・ | 그는 취미 시간을 구가하고 있어요. |
彼は趣味の時間を謳歌しています。 | |
・ | 동정을 표하기 위해 그는 자신의 시간을 할애했습니다. |
同情を示すために、彼は自分の時間を割きました。 | |
・ | 학업과 일을 양립하기 위해 시간을 효율적으로 사용할 필요가 있습니다. |
学業と仕事を両立するために、時間を有効に使う必要があります。 | |
・ | 학업과 친구와의 시간을 잘 나누는 것이 중요합니다. |
学業と友人との時間をうまく分けることが大切です。 | |
・ | 라운지에서 기분 좋은 시간을 보냈어요. |
ラウンジで心地よい時間を過ごしました。 | |
・ | 라운지에서 비행 대기 시간을 보냈어요. |
ラウンジでフライトの待ち時間を過ごしました。 | |
・ | 라운지에서 혼자만의 시간을 만끽했어요. |
ラウンジで一人の時間を満喫しました。 | |
・ | 공항 라운지에서 기분 좋은 시간을 보냈어요. |
空港ラウンジで心地よいひとときを過ごしました。 | |
・ | 공항 라운지에서 대기 시간을 의미 있게 보냈어요. |
空港ラウンジで待ち時間を有意義に過ごしました。 | |
・ | 공항 라운지에서 시간을 때웠어요. |
空港ラウンジで時間を潰しました。 | |
・ | 공항 라운지에서 느긋하게 시간을 보냈어요. |
空港ラウンジでゆっくり時間を過ごしました。 | |
・ | 출국 수속에 시간이 걸렸습니다. |
出国手続きに時間がかかりました。 | |
・ | 국제선 출발 시간에 맞춰 공항으로 향했어요. |
国際線の出発時間に合わせて空港に向かいました。 | |
・ | 국제선 탈 때는 몇 시간 전까지 공항에 가면 되나요? |
国際線に乗るときは、何時間前に空港に行けばいいですか。 | |
・ | 국내선 탑승 수속에 시간이 걸렸습니다. |
国内線の搭乗手続きに時間がかかりました。 | |
・ | 국내선 탑승 시간에 늦지 않도록 했습니다. |
国内線の搭乗時間に遅れないようにしました。 | |
・ | 시간을 꼼꼼히 지키다. |
時間を几帳面に守る。 | |
・ | 기장은 승객에게 비행 시간을 알렸습니다. |
機長は乗客に飛行時間を知らせました。 | |
・ | 재정난으로 인해 대중교통 운행 시간이 단축되었습니다. |
財政難が原因で、公共交通の運行時間が短縮されました。 | |
・ | 승차하는 열차 시간표를 체크했습니다. |
乗車する列車の時刻表をチェックしました。 | |
・ | 그녀는 승차할 전철 시간을 확인하고 있습니다. |
彼女は乗車する電車の時間を確認しています。 | |
・ | 승차 시간에 늦지 않게 출발했어요. |
乗車時間に遅れないように出発しました。 | |
・ | 승차 시간은 오전 8시입니다. |
乗車時間は午前8時です。 | |
・ | 저 풍경화는 마치 시간이 멈춰있는 것 같아. |
あの風景画はまるで時間が止まっているかのようだ。 | |
・ | 피사체에 맞추어, 촬영 시간을 선택했다. |
被写体に合わせて、撮影時間を選んだ。 | |
・ | 삼각대를 조립하는 데 시간이 걸렸다. |
三脚を組み立てるのに時間がかかった。 | |
・ | 성운의 모양이 시간에 따라 변한다. |
星雲の形が時間とともに変わる。 | |
・ | 사골을 장시간 우려내 감칠맛을 낸다. |
牛骨を長時間煮込んで旨味を引き出す。 | |
・ | 면류는 삶는 시간이 중요하다. |
麺類は茹で時間が大切だ。 | |
・ | 커튼 원단을 고르는 데 시간이 걸렸다. |
カーテンの生地を選ぶのに時間がかかった。 | |
・ | 귀금속의 가치는 시간이 지남에 따라 증가하고 있습니다. |
貴金属の価値は時とともに増加しています。 | |
・ | 가공육을 사용하면 요리가 단시간에 완성된다. |
加工肉を使うと料理が短時間で完成する。 | |
・ | 대사가 활발한 시간대에 운동한다. |
代謝が活発な時間帯に運動する。 | |
・ | 사람은 음식을 먹은 후 소화, 흡수,대사에 시간이 걸립니다. |
人は食べ物を食べたあと、消化・吸収・代謝に時間がかかります。 | |
・ | 장시간 조깅으로 셔츠가 흠뻑 젖었습니다. |
長時間のジョギングでシャツがびっしょり。 | |
・ | 골프 코스를 한 바퀴 도는 데 4시간 걸렸어요. |
ゴルフコースを一周するのに4時間かかりました。 | |
・ | 미술관을 한 바퀴 도는 데 2시간 걸렸어요. |
美術館を一周するのに2時間かかりました。 |