![]() |
・ | 영구차 운행 시간은 장례 일정에 맞춘다. |
霊柩車の運行時間は葬儀のスケジュールに合わせる。 | |
・ | 원시림 속에서 조용한 시간을 보내다. |
原生林の中で静かな時間を過ごす。 | |
・ | 말년의 그녀는 많은 시간을 독서로 보냈다. |
晩年の彼女は多くの時間を読書に費やした。 | |
・ | 말년의 그녀는 가족과 보내는 시간을 소중히 여겼다. |
晩年の彼女は家族と過ごす時間を大切にした。 | |
・ | 등산화 덕분에 장시간 걸어도 발이 아프지 않다. |
登山靴のおかげで長時間歩いても足が痛くならない。 | |
・ | 등산모 색상을 고르는 데 시간이 걸렸다. |
登山帽の色を選ぶのに時間がかかった。 | |
・ | 혼기에 대해 생각하는 시간이 늘었다. |
婚期について考える時間が増えた。 | |
・ | 약혼반지를 고르는 데 많은 시간을 들였다. |
婚約指輪を選ぶのにたくさんの時間をかけた。 | |
・ | 토라진 그녀를 달래는 데 시간이 걸렸다. |
すねた彼女をなだめるのに時間がかかった。 | |
・ | 부부 금실이 좋아서 오랜 시간 함께 할 수 있다. |
夫婦仲がいいからこそ、長い時間一緒に過ごせる。 | |
・ | 절개 부분이 회복되기까지는 시간이 걸린다. |
切開部分が回復するまでには時間がかかる。 | |
・ | 산 정상에 도달하기까지 몇 시간 걸렸다. |
山頂に到達するまでに数時間かかった。 | |
・ | 들녘에서 한가로운 시간을 보냈다. |
野原でのんびりとした時間を過ごした。 | |
・ | 산줄기를 보고 있으면 시간 가는 줄 모른다. |
山並みを見ていると時間を忘れる。 | |
・ | 대설 주의보가 내려지면 출퇴근에도 시간이 걸린다. |
大雪注意報が出ていると、通勤にも時間がかかる。 | |
・ | 그로부터 벌써 몇 시간이 흘러 주위는 땅거미가 지고 있다. |
あれからもう何時間もたち、あたりは夕闇に包まれつつある。 | |
・ | 친구와의 즐거운 시간으로 마음이 누그러진다. |
友人との楽しい時間で心が和む。 | |
・ | 그의 고통은 시간이 지날수록 누그러져 갔다. |
彼の苦痛は時が経つにつれて和らいでいった。 | |
・ | 특집 기사를 정리하는 데 시간이 걸렸다. |
特集記事をまとめるのに時間がかかった。 | |
・ | 노동시간 단축을 제안했다. |
労働時間短縮を提案した。 | |
・ | 답례품을 고르는 데 시간이 걸렸다. |
返礼の品を選ぶのに時間がかかった。 | |
・ | 복구에 상당한 시간이 걸릴 것으로 예상된다. |
復旧にはかなりの時間がかかるものと予想される。 | |
・ | 초소 근무는 24시간 체제로 이뤄진다. |
哨所の勤務は24時間体制で行われる。 | |
・ | 세컨드 하우스 서재에서 조용한 시간을 보낸다. |
セカンドハウスの書斎で静かな時間を過ごす。 | |
・ | 물이 끓기까지는 상당한 시간이 소요됩니다. |
水が沸くまでには相当な時間がかかります。 | |
・ | 공을 세우기 위해 많은 시간을 들였다. |
功を挙げるために多くの時間をかけた。 | |
・ | 시간이 없어서 신속히 용건으로 들어가겠습니다. |
時間がないので早速用件に入らせていただきます。 | |
・ | 시간이 없으니 우선 용건만 말해 주세요. |
時間がないので、とりあえず用件だけ話してください。 | |
・ | 이상적인 식사 시간의 간격은 6시간입니다. |
理想的な食事時間の間隔は6時間です。 | |
・ | 밤늦은 시간에 식사하는 것은 몸에 나쁘고 살찐다고 생각하는 사람도 많을 것이다. |
夜遅い時間の食事は体に悪い、太ると思っている人も多いだろう。 | |
・ | 그의 심문은 몇 시간에 이르렀다. |
彼の尋問は数時間に及んだ。 | |
・ | 시간이 지날수록 익숙해지기 마련입니다. |
時間が過ぎるほど慣れるものです。 | |
・ | 날이 밝으면 조용한 시간이 끝을 맺는다. |
夜が明けると、静かな時間が終わりを告げる。 | |
・ | 반환 절차에 시간이 걸린다. |
返還の手続きに時間がかかる。 | |
・ | 도난품이 발견되기까지 시간이 걸렸다. |
盗難品が発見されるまで時間がかかった。 | |
・ | 한때의 즐거운 시간이 눈 깜짝할 사이에 지나갔다. |
ひとときの楽しい時間があっという間に過ぎた。 | |
・ | 아이들과 보내는 한때의 시간을 소중히 하고 싶다. |
子どもと過ごせるいっときの時間を大切にしたい。 | |
・ | 강호에서 조용한 시간을 보냈다. |
江湖で静かな時間を過ごした。 | |
・ | 밤하늘을 바라보며 조용한 시간에 사색에 잠기는 것을 좋아합니다. |
夜空を仰ぎながら、静かな時間に思索にふけるのが好きです。 | |
・ | 조금 시간이 되시면 밤하늘을 바라보시지 않겠습니까? |
ちょっと時間ができたら、夜空を眺めてみませんか? | |
・ | 호수에서의 조용한 시간이 마음을 치유한다. |
湖での静かな時間が心を癒す。 | |
・ | 시간은 모든 상처를 치유한다. |
時間はあらゆる傷を癒す。 | |
・ | 시간은 거의 모든 상처를 치유해준다. |
時間はほとんどすべての 傷を治してくれる。 | |
・ | 물놀이를 하다보면 시간이 금방 간다. |
水遊びをしていると時間があっという間に過ぎる。 | |
・ | 강변 카페에서 친구와 즐거운 시간을 보냈어요. |
川沿いのカフェで友人と楽しい時間を過ごしました。 | |
・ | 계곡 주변에서 조용한 시간을 보냈다. |
渓流の周りで静かな時間を過ごした。 | |
・ | 벨 소리가 다음 시간을 알렸다. |
ベルの音が次の時間を知らせた。 | |
・ | 순서를 간략화함으로써 시간을 단축한다. |
手順を簡略化することで時間を短縮する。 | |
・ | 알람 시간을 설정한다. |
アラームの時間を設定する。 | |
・ | 시간을 요하다. |
時間を要する。 |