![]() |
・ | 출자자의 신뢰를 얻는 것이 중요합니다. |
出資者の信頼を得ることが重要です。 | |
・ | 출자자의 신뢰를 얻는 것이 중요합니다. |
出資者の信頼を得ることが重要です。 | |
・ | 경제적인 불안정이 소비자 신뢰를 해쳐 시장이 쇠퇴하고 있습니다. |
経済的な不安定さが消費者信頼を損ない、市場が衰退しています。 | |
・ | 정치적인 불안정이 시장 신뢰를 해쳐 경제가 쇠퇴하고 있습니다. |
政治的な不安定さが市場信頼を損ない、経済が衰退しています。 | |
・ | 그는 회사 주식을 신뢰할 수 있는 비즈니스 파트너에게 양도했다. |
彼は会社の株式を信頼できるビジネスパートナーに譲渡した。 | |
・ | 그 성명은 여러 신뢰할 수 있는 소스에서 확인되었습니다. |
その声明は複数の信頼できるソースから確認されました。 | |
・ | 이 정보는 신뢰할 수 있는 소스에서 제공되었습니다. |
この情報は信頼できるソースから提供されました。 | |
・ | 위선자는 신뢰받지 못한다. |
偽善者は信頼されない。 | |
・ | 혈흔 채취 방법에 따라 증거의 신뢰성이 달라질 수 있다. |
血痕の採取方法によって、証拠の信頼性が変わる可能性がある。 | |
・ | 그의 행동이 신뢰를 잃었기 때문에 지지자들은 손을 뗐다. |
彼の行動が信頼を損なったので、支持者たちは手を引いた。 | |
・ | 신속한 지원이 고객의 신뢰를 얻었습니다. |
迅速なサポートが顧客の信頼を勝ち取りました。 | |
・ | 신속한 대처가 기업의 신뢰성을 높였습니다. |
迅速な対処が企業の信頼性を高めました。 | |
・ | 비밀을 들키면 신뢰관계가 붕괴될 수 있다. |
秘密がばれると、信頼関係が崩壊する可能性がある。 | |
・ | 비밀이 탄로나면 신뢰관계가 붕괴될 수 있다. |
秘密がばれると、信頼関係が崩壊する可能性がある。 | |
・ | 그의 의도가 탄로나면 그의 신뢰성이 실추될 것이다. |
彼の意図がばれると、彼の信頼性が失墜するだろう。 | |
・ | 그는 신뢰할 수 있는 법률가입니다. |
彼は信頼できる法律家です。 | |
・ | 비도덕적인 행위는 사회의 신뢰를 해칩니다. |
非道徳的な行為は社会の信頼を損ないます。 | |
・ | 그는 성실한 회사원으로 신뢰받고 있습니다. |
彼は誠実な会社員として信頼されています。 | |
・ | 정확도가 높은 제품은 고객에게 신뢰감을 줍니다. |
精度の高い製品は顧客に信頼感を与えます。 | |
・ | 우리의 미션은 높은 품질과 신뢰성을 제공하는 것입니다. |
私たちのミッションは高い品質と信頼性を提供することです。 | |
・ | 그 음모는 정부의 신뢰에 치명상을 입혔습니다. |
その陰謀は政府の信頼に致命傷を与えました。 | |
・ | 그 스캔들은 기업의 신뢰에 치명상을 입혔습니다. |
そのスキャンダルは企業の信頼に致命傷を与えました。 | |
・ | 제품의 결함이 기업의 신뢰에 치명상을 입혔습니다. |
製品の欠陥が企業の信頼に致命傷を与えました。 | |
・ | 조직의 내부 부패가 그들의 신뢰에 치명상을 입혔습니다. |
組織の内部腐敗が彼らの信頼に致命傷を与えました。 | |
・ | 그의 의견은 일관성이 없고 신뢰할 수 없습니다. |
彼の意見は一貫性がなく、信頼できません。 | |
・ | 그의 행동에는 일관성이 있어 항상 신뢰할 수 있습니다. |
彼の行動には一貫性があり、常に信頼できます。 | |
・ | 재무 보고서에 포함된 정보의 신뢰성을 확인합니다. |
財務リポートに含まれる情報の信頼性を確認します。 | |
・ | 상인은 신뢰성 있는 거래처를 선택합니다. |
商人は信頼性のある取引先を選びます。 | |
・ | 신뢰 관계를 손상시키는 행위는 거래 조건에 위반됩니다. |
信頼関係を損なう行為は、取引条件に違反します。 | |
・ | 신뢰 관계를 손상시키는 행위는 거래 조건에 위반됩니다. |
信頼関係を損なう行為は、取引条件に違反します。 | |
・ | 그의 자랑은 사람들의 존경과 신뢰입니다. |
彼の自慢は人々からの尊敬と信頼です。 | |
・ | 그의 행동은 나의 신뢰를 가차없이 배신했어요. |
彼の行動は私の信頼を容赦なく裏切りました。 | |
・ | 신뢰하고 있던 기업이 소비자를 배신했습니다. |
信頼していた企業が消費者を裏切りました。 | |
・ | 신뢰하고 있던 파트너가 저를 배신했어요. |
信頼していたパートナーが私を裏切りました。 | |
・ | 신뢰하던 사람이 저를 배신했어요. |
信頼していた人が私を裏切りました。 | |
・ | 나의 신뢰를 배반하는 사람이 있다면 나는 절대로 용서하지 않겠다. |
私の信頼を裏切る人がいれば、私は絶対に許さない。 | |
・ | 동료가 나의 신뢰를 배반했다. |
仲間が私の信頼を裏切った。 | |
・ | 그녀의 불성실한 행동은 제 신뢰를 저버렸어요. |
彼女の不誠実な行動は私の信頼を裏切りました。 | |
・ | 그 기업은 직원들의 신뢰를 저버렸어요. |
その企業は社員の信頼を裏切りました。 | |
・ | 동료가 팀의 신뢰를 저버렸어요. |
仲間がチームの信頼を裏切りました。 | |
・ | 그녀의 행동은 제 신뢰를 저버렸어요. |
彼女の行動は私の信頼を裏切りました。 | |
・ | 약속과 신뢰를 저버리다. |
約束と信頼を裏切る。 | |
・ | 도중에 신뢰를 잃으면 나머지를 함께 할 수 없다. |
途中で信頼を失えば、残りをともにすることができない。 | |
・ | 신뢰를 얻는 것은 돈을 버는 것보다 더 어렵다. |
信頼を得ることはお金を稼ぐことよりもっと難しい。 | |
・ | 거짓말만 하는 사람은 점차 주위로부터 신뢰를 잃어 간다. |
嘘ばかり言う人は、次第に周りからの信頼を失っていきます。 | |
・ | 인간관계에서 가장 중요한 것은 '신뢰'이다. |
人間関係に最も重要なのは「信頼」だ。 | |
・ | 부자인 그는 신뢰를 가장 중요하게 생각한다. |
お金持ちである彼は信頼を最も大切だと考えている。 | |
・ | 신뢰를 다시 회복할 수 있기를 간절히 기원한다. |
信頼を再び回復できることを切に願う。 | |
・ | 신뢰를 깨다. |
信頼を破る。 | |
・ | 신뢰를 저버리다. |
信頼を裏切る。 |