・ | 신뢰했던 동료의 배신은 그에게 큰 충격이었다. |
信頼していた仲間の裏切りは、彼にとって大きなショックだった。 | |
・ | 그 증인은 신뢰할 수 있어요. |
その証人は信頼できます。 | |
・ | 그 비서는 철두철미하고 깔끔한 일처리로 회장의 신뢰가 두텁다. |
その秘書は徹頭徹尾で簡潔な処理で会長の信頼が厚い。 | |
・ | 이중 검증을 실시함으로써 신뢰성이 향상됩니다. |
二重の検証を行うことで、信頼性が向上します。 | |
・ | 의뢰인의 신뢰를 얻었습니다. |
依頼人の信頼を得ました。 | |
・ | 물증의 신뢰성이 확인되었습니다. |
物証の信頼性が確認されました。 | |
・ | 심리의 증거가 신뢰성 있는 것으로 인정되었습니다. |
審理の証拠が信頼性のあるものと認められました。 | |
・ | 그녀는 신뢰할 수 있는 평판을 가지고 있습니다. |
彼女は信頼できる評判を持っています。 | |
・ | 사칭하는 것은 신뢰를 잃는 행위입니다. |
詐称することは信頼を失う行為です。 | |
・ | 속이는 것은 신뢰를 잃는 행위입니다. |
偽ることは信頼を失う行為です。 | |
・ | 공직자의 신뢰 회복이 필요합니다. |
公職者の信頼回復が必要です。 | |
・ | 감독의 두터운 신뢰는 선수들의 사기를 한껏 높이고 있다. |
監督の厚い信頼は、選手のモチベーションを一段と高めている。 | |
・ | 불성실한 태도를 계속 취하는 한, 그는 신뢰 받을 수 없을 것이다. |
不誠実な態度をとり続ける限り、彼は信頼されることはないだろう。 | |
・ | 그의 자화자찬이 그의 신뢰를 잃게 만드는 한 원인이 되고 있다. |
彼の自画自賛が、彼の信頼を失わせる一因となっている。 | |
・ | 자화자찬으로 신뢰를 잃었다. |
自画自賛によって、信頼を失った。 | |
・ | 평론가인 그의 리뷰는 신뢰받고 있습니다. |
評論家の彼のレビューは信頼されています。 | |
・ | 그는 스포츠 평론가로 신뢰받고 있습니다. |
彼はスポーツ評論家として信頼されています。 | |
・ | 꼼꼼하게 약속을 지키는 것이 신뢰를 쌓는다. |
几帳面に約束を守ることが信頼を築く。 | |
・ | 오탈자가 많은 문장은 신뢰성을 해칠 수 있다. |
誤字脱字の多い文章は、信頼性を損なうことがある。 | |
・ | 오탈자가 많으면 독자의 신뢰를 잃을 수 있다. |
誤字脱字が多いと、読者の信頼を失うことがある。 | |
・ | 경제 협력의 성공에는 신뢰관계가 필수적이다. |
経済協力の成功には信頼関係が不可欠だ。 | |
・ | 스위스 은행은 전 세계적으로 신뢰받고 있습니다. |
スイスの銀行は世界中で信頼されています。 | |
・ | 오보를 낸 미디어는 신뢰를 잃었다. |
誤報を流したメディアは信頼を失った。 | |
・ | 오보가 원인이 되어 신뢰를 잃었다. |
誤報が原因で信頼を失った。 | |
・ | 출자자의 신뢰를 얻기 위한 투명성이 필요합니다. |
出資者の信頼を得るための透明性が必要です。 | |
・ | 출자자의 신뢰를 저버리지 않도록 노력하겠습니다. |
出資者の信頼を裏切らないよう努力します。 | |
・ | 출자자의 신뢰를 얻는 것이 중요합니다. |
出資者の信頼を得ることが重要です。 | |
・ | 출자자의 신뢰를 얻는 것이 중요합니다. |
出資者の信頼を得ることが重要です。 | |
・ | 경제적인 불안정이 소비자 신뢰를 해쳐 시장이 쇠퇴하고 있습니다. |
経済的な不安定さが消費者信頼を損ない、市場が衰退しています。 | |
・ | 정치적인 불안정이 시장 신뢰를 해쳐 경제가 쇠퇴하고 있습니다. |
政治的な不安定さが市場信頼を損ない、経済が衰退しています。 | |
・ | 그는 회사 주식을 신뢰할 수 있는 비즈니스 파트너에게 양도했다. |
彼は会社の株式を信頼できるビジネスパートナーに譲渡した。 | |
・ | 그 성명은 여러 신뢰할 수 있는 소스에서 확인되었습니다. |
その声明は複数の信頼できるソースから確認されました。 | |
・ | 이 정보는 신뢰할 수 있는 소스에서 제공되었습니다. |
この情報は信頼できるソースから提供されました。 | |
・ | 위선자는 신뢰받지 못한다. |
偽善者は信頼されない。 | |
・ | 혈흔 채취 방법에 따라 증거의 신뢰성이 달라질 수 있다. |
血痕の採取方法によって、証拠の信頼性が変わる可能性がある。 | |
・ | 그의 행동이 신뢰를 잃었기 때문에 지지자들은 손을 뗐다. |
彼の行動が信頼を損なったので、支持者たちは手を引いた。 | |
・ | 신속한 지원이 고객의 신뢰를 얻었습니다. |
迅速なサポートが顧客の信頼を勝ち取りました。 | |
・ | 신속한 회신이 클라이언트로부터의 신뢰를 쌓았습니다. |
迅速な返信がクライアントからの信頼を築きました。 | |
・ | 신속한 대처가 기업의 신뢰성을 높였습니다. |
迅速な対処が企業の信頼性を高めました。 | |
・ | 비밀을 들키면 신뢰관계가 붕괴될 수 있다. |
秘密がばれると、信頼関係が崩壊する可能性がある。 | |
・ | 비밀이 탄로나면 신뢰관계가 붕괴될 수 있다. |
秘密がばれると、信頼関係が崩壊する可能性がある。 | |
・ | 그의 의도가 탄로나면 그의 신뢰성이 실추될 것이다. |
彼の意図がばれると、彼の信頼性が失墜するだろう。 | |
・ | 그는 신뢰할 수 있는 법률가입니다. |
彼は信頼できる法律家です。 | |
・ | 비도덕적인 행위는 사회의 신뢰를 해칩니다. |
非道徳的な行為は社会の信頼を損ないます。 | |
・ | 도덕적인 배려가 부족하면 신뢰 관계가 무너집니다. |
道徳的な配慮が欠けていると、信頼関係が崩れます。 | |
・ | 그는 성실한 회사원으로 신뢰받고 있습니다. |
彼は誠実な会社員として信頼されています。 | |
・ | 정확도가 높은 제품은 고객에게 신뢰감을 줍니다. |
精度の高い製品は顧客に信頼感を与えます。 | |
・ | 우리의 미션은 높은 품질과 신뢰성을 제공하는 것입니다. |
私たちのミッションは高い品質と信頼性を提供することです。 | |
・ | 그 음모는 정부의 신뢰에 치명상을 입혔습니다. |
その陰謀は政府の信頼に致命傷を与えました。 | |
・ | 그 스캔들은 기업의 신뢰에 치명상을 입혔습니다. |
そのスキャンダルは企業の信頼に致命傷を与えました。 |