![]() |
・ | 어린이집에서 아이들의 싸움이 일어났다. |
保育園で子どもの喧嘩が起きた 。 | |
・ | 그는 저속한 말을 사용하여 누구에게나 싸움을 건다. |
彼は下品な言葉を使い、だれにでもけんかを売る。 | |
・ | 사장과 이사가 경영 주도권을 놓고 파벌 싸움을 벌였다. |
社長と取締役が、経営の主導権を巡って派閥争いを繰り広げた。 | |
・ | 새 직장에서 파벌 싸움에 휘말렸다. |
「新しい職場で派閥争いに巻き込まれた。 | |
・ | 정치인들은 항상 파벌 싸움을 하고 있다. |
政治家は、いつも派閥争いをしている。 | |
・ | 직장에서 파벌 싸움이 일어나다. |
職場で派閥争いが起こる。 | |
・ | 내전은 한 나라 안에서의 싸움입니다. |
内戦は1つの国の中での争いです。 | |
・ | 그 싸움은 오해에서 비롯되었다. |
あの喧嘩は誤解から始まった。 | |
・ | 그 싸움은 원래 단순한 오해로부터 발단했다. |
その争いはもともと単純な誤解に端を発していた。 | |
・ | 사건의 발단은 불량배끼리의 싸움이었어요. |
事件の発端はチンピラ同士の喧嘩でした。 | |
・ | 이 나라의 미래를 좌우하는 싸움이었다. |
この国の未来を左右する戦だった。 | |
・ | 공산주의는 자본주의에 패해, 이데올로기상의 싸움도 종결되었다. |
共産主義は資本主義に敗北し、イデオロギー上の戦いも終結した。 | |
・ | 손님 앞에서 부부싸움을 하다니 꼴사납다. |
客の前で夫婦げんかをするなんてみっともない。 | |
・ | 싸움 끝에 정이 붙는다. |
喧嘩の末に情が移る。 | |
・ | 깡만 세지 싸움은 못한다. |
負けん気だけが強く喧嘩は出来ない。 | |
・ | 부부싸움 후에 금방 화해했습니다. |
夫婦喧嘩後すぐ仲直りしました。 | |
・ | 인생은 결국 자기 자신과의 싸움입니다. |
人生は結局自分自身との戦いです。 | |
・ | 인해 전술은 손해를 보더라도 수로 적을 압도하는 싸움 방법입니다. |
人海戦術は損害を出してでも数で敵を圧倒する戦い方です。 | |
・ | 갑작스런 병마와 싸움을 시작했다. |
突然の病魔との戦いを始めた。 | |
・ | 결혼을 앞둔 누나가 애인과 사랑싸움을 하는 통에 매일매일 시끄럽다. |
結婚を控えた姉が恋人と痴話げんかをするせいで、毎日うるさい。 | |
・ | 신혼 때는 부부 싸움도 종종 했어요. |
新婚時は夫婦喧嘩もたびたびしました。 | |
・ | 오랑우탕은 별로 싸움을 좋아하지 않아요. |
オランウータンは、あまり争いを好みません。 | |
・ | 싸움이 벌어져서 한바탕 소란이 있었다. |
喧嘩が起きて一騒ぎがあった。 | |
・ | 대의명분을 갖지 않는 싸움은 승리하고 거리가 멀다. |
大義名分を持たない戦いは勝利には程遠い。 | |
・ | 기업의 앞길도 순탄치 않으며 험난하고 버거운 싸움이 계속될 것입니다. |
企業の前途も平坦ではなく、険難で手強い戦いが継続するでしょう。 | |
・ | 용기가 있어야 패배를 두려워하지 않고 싸움터에 나갈 수 있다. |
勇気があって、負けを恐れず戦いに出ることができる。 | |
・ | 작은 말다툼이 몸싸움으로 이어졌다. |
小さな言い争いが喧嘩になった。 | |
・ | 인생은 결국 자신과의 싸움이다. |
人生は、結局自身との戦いだ。 | |
・ | 자신과의 싸움은 사람들이 자주 경험 하는 것입니다. |
自分との闘いは人々がよく経験することです。 | |
・ | 사람들은 돈 때문에 싸움을 합니다. |
人たちはお金のことで喧嘩をします。 | |
・ | 시비를 다투던 두 사람 사이에 싸움이 붙었다. |
是非を争っていた二人の間で喧嘩になった。 | |
・ | 상당히 치열한 싸움이었다. |
極めて厳しい戦いだったが。 | |
・ | 싸움을 말리다. |
喧嘩を止める。 | |
・ | 싸움이 붙다. |
喧嘩になる。 | |
・ | 싸움을 하다. |
喧嘩をする。 | |
・ | 싸움을 걸다 |
喧嘩を売る | |
・ | 자신과의 싸움에서 승리했을 때 진정한 고요와 평화가 찾아온다. |
自分との戦いに勝利したときに本当の静けさと平和がやってくる。 | |
・ | 싸움과 증오로 점철된 결혼생활이었다. |
喧嘩と憎悪でちりばめられた結婚生活だった。 | |
・ | 오늘 경기는 우승 후보끼리의 싸움이기에, 사실상의 결승전이라 말할 수 있을 것이다. |
今日の試合は優勝候補同士が戦うので、事実上の決勝戦と言えるだろう。 | |
・ | 용맹스러운 싸움이었다. |
勇ましい戦いだった。 | |
・ | 싸움은 하지 않는 것이 득입니다. |
喧嘩はしない方が得です。 | |
・ | 선수들이 흥분한 나머지 이성을 잃고 싸움을 벌였다. |
選手たちが興奮のあまり理性を失いケンカした。 | |
・ | 승산이 없는 싸움을 하다. |
勝算のない戦いをする。 | |
・ | 지금도 세계 각지에서 싸움이 계속되고 있다. |
今も世界各地で戦いは続いています。 | |
・ | 싸움을 말리다. |
ケンカをやめさせる。 | |
・ | 양쪽 군대가 결돌해 치열한 싸움이 반복되고 있다. |
両軍が激突し、激しい戦いが繰り広げられている。 | |
・ | 미중 무역전쟁에서 한국은 그야말로 고래 싸움에 새우 등 터진 격이다. |
米中の貿易戦争で、韓国はそれこそ鯨の争いにエビの甲良が裂けるようなものだ。 | |
・ | 승산 없는 싸움에 도전하다. |
勝ち目のない戦いに挑む。 | |
・ | 전혀 승산이 없는 그 싸움은 지금 바로 그만둬야 한다. |
まったく勝ち目がないその戦いを今すぐやめるべきだ。 | |
・ | 그들은 도로 한복판에서 싸움을 하고 있다. |
彼らは道路の真ん中で喧嘩をしている。 |