![]() |
・ | 모기향을 피우면 안심하고 밖에서 지낼 수 있습니다. |
蚊取り線香を焚くと、安心して外で過ごせます。 | |
・ | 칭얼거릴 때 안으면 아기가 안심한다. |
ぐずる時に抱っこすると、赤ちゃんが安心する。 | |
・ | 그녀는 숲 속에서 친구의 발자국을 발견하고 안심했다. |
彼女は森の中で友達の足跡を見つけ、安心した。 | |
・ | 신선한 생선은 비리지 않아서 안심하고 먹을 수 있습니다. |
新鮮な魚は生臭くないので、安心して食べられます。 | |
・ | 은퇴식이 무사히 끝나서 안심하고 있어요. |
引退式が無事に終わってほっとしています。 | |
・ | 본심을 얘기할 수 있어서 안심이 됐어요. |
本音を話すことができて、ほっとしました。 | |
・ | 몽고반점은 보통 무해하니 안심하세요. |
蒙古斑は通常、無害ですので安心してください。 | |
・ | 예감이 빗나가서 안심했다. |
予感が外れてホッとした。 | |
・ | 사공의 지도로 초보자도 안심하고 배를 탈 수 있습니다. |
船頭の指導で、初心者でも安心して船に乗ることができます。 | |
・ | 이 머리핀은 모발의 양이 많을 때에도 안심하고 사용할 수 있습니다. |
このヘアピンは、髪の量が多いときにも安心して使えます。 | |
・ | 비행기가 매끄럽게 착륙하는 모습을 보고 안심했어요. |
飛行機が滑らかに着陸する様子を見て安心しました。 | |
・ | 안전하게 착륙해서 안심했어요. |
安全に着陸したので安心しました。 | |
・ | 무사히 착륙할 수 있어서 안심했어요. |
無事に着陸することができて安心しました。 | |
・ | 순산하셨다는 소식을 듣고 안심했어요. |
安産したと聞いて安心しました。 | |
・ | 자궁암 검진 결과는 이상이 없어서 안심했습니다. |
子宮がんの検診結果は異常なしで安心しました。 | |
・ | 젖병을 사용하면 아기가 안심하고 우유를 마실 수 있습니다. |
哺乳瓶を使うことで、赤ちゃんが安心してミルクを飲むことができます。 | |
・ | 경험이 풍부한 적임자가 발견되어 안심하고 맡길 수 있다. |
経験豊富な適任者が見つかり、安心して任せられる。 | |
・ | 이 애완동물은 매우 얌전해서 안심하고 키울 수 있습니다. |
このペットはとてもおとなしくて、安心して飼うことができます。 | |
・ | 아이의 숨소리가 조용해서 안심했어요. |
子どもの寝息が静かで、安心しました。 | |
・ | 자궁 검사 결과가 양호해서 안심했습니다. |
子宮の検査結果が良好で、安心しました。 | |
・ | 방문객들이 안심하고 지낼 수 있도록 노력하겠습니다. |
訪問客が安心してお過ごしいただけるよう努めます。 | |
・ | 영수 씨라면 일을 안심하고 맡길 수 있어요. |
ヨンスさんなら、仕事を安心して任せられます。 | |
・ | 지점 담당자가 처리해 드릴 테니 안심하셔도 됩니다. |
支店の担当者が対応いたしますので、ご安心ください。 | |
・ | 이 지점은 접근성이 양호하니 안심하셔도 됩니다. |
この地点は、アクセスが良好ですのでご安心ください。 | |
・ | 보낸 메시지를 암호화했으니 안심하세요. |
送信したメッセージを暗号化しましたので、安心してください。 | |
・ | 업로드한 파일은 나중에 확인할 수 있으니 안심하십시오. |
アップロードしたファイルは、後で確認できますのでご安心ください。 | |
・ | 정비사님 덕분에 안심하고 운전할 수 있어요. |
整備士さんのおかげで安心して運転できます。 | |
・ | 아이들이 안심하고 생활할 수 있는 사회를 만듭시다. |
子供たちが安心して生活できる社会を作りましょう。 | |
・ | 계속 기다리고 있으니까 안심하세요. |
ずっと待っていますから安心してください | |
・ | 예상보다 결과가 좋아서 안심했습니다. |
予想より結果がよくて安心しました。 | |
・ | 저 사람이라면 안심하고 일을 맡길 수 있다. |
その人なら安心だと仕事を任せることができる。 | |
・ | 의사가 이제는 안심해도 된다고 대답해 주었다. |
医者が今は安心してもよいと答えてくれた。 | |
・ | 스마트폰 잠금 기능을 활성화해 두면 안심이 됩니다. |
スマートフォンのロック機能を有効にしておくと安心です。 | |
・ | 할머님의 웃는 얼굴을 보니 안심이 됩니다. |
おばあ様の笑顔を見ると安心します。 | |
・ | 할머님의 건강한 모습에 안심했어요. |
おばあ様のお元気な姿に安心しました。 | |
・ | 생부모님 덕분에 안심하고 지낼 수 있어요. |
生みの親のおかげで安心して過ごせます。 | |
・ | 양어머니 덕분에 안심하고 지낼 수 있어요. |
養母のおかげで安心して過ごせます。 | |
・ | 양어머니 덕분에 안심하고 지낼 수 있어요. |
養母のおかげで安心して過ごせます。 | |
・ | 중개업자가 안내해 드릴 테니 아무쪼록 안심하셔도 됩니다. |
仲介業者がご案内いたしますので、どうぞご安心ください。 | |
・ | 중개업자가 적절한 대응을 해드릴 테니 안심하셔도 됩니다. |
仲介業者が適切な対応をいたしますので、ご安心ください。 | |
・ | 예약제로 안심하고 이용하실 수 있습니다. |
予約制で、安心して利用できます。 | |
・ | 그 개는 순종적이어서 안심하고 키울 수 있습니다. |
その犬は従順だで、安心して飼えます。 | |
・ | 이 기기는 수리될 예정이니 안심하셔도 됩니다. |
この機器は修理される予定ですので、ご安心ください。 | |
・ | 정원수가 건강하게 자라고 있어서 안심입니다. |
庭木が元気に育っていますので、安心です。 | |
・ | 그녀의 능숙한 지시가 모두를 안심시켰습니다. |
彼女の手際よい指示が、全員を安心させました。 | |
・ | 합격점에 도달할 수 있어서 안심했어요. |
合格点に達することができて安心しました。 | |
・ | 깨끗한 파우더룸에서 안심하고 화장을 할 수 있었습니다. |
清潔なパウダールームで、安心してお化粧ができました。 | |
・ | 삼중주 연주회가 무사히 끝나서 안심했어요. |
三重奏の演奏会が無事に終わり、安心しました。 | |
・ | 이 스킨케어 제품은 안심하고 사용할 수 있습니다. |
このスキンケア製品は、安心して使用できます。 | |
・ | 중성 피부이신 분들도 안심하고 사용하실 수 있는 상품입니다. |
普通肌の方も安心して使える商品です。 |