・ | 편도선 검사는 이비인후과에서 하는 것이 일반적이다. |
扁桃腺の検査は、耳鼻科で行うことが一般的だ。 | |
・ | 핏풀은 특히 극이나 영화에서 많이 사용된다. |
血糊は、特に劇や映画でよく使用される。 | |
・ | 국부 가려움이 신경이 쓰여 피부과에서 진찰을 받았다. |
局部の痒みが気になって、皮膚科を受診した。 | |
・ | 복근 운동은 집에서도 쉽게 할 수 있다. |
腹筋のエクササイズは、自宅でも簡単にできる。 | |
・ | 담낭 검사에서는 CT 스캔이나 MRI도 이용할 수 있다. |
胆嚢の検査では、CTスキャンやMRIも用いることがある。 | |
・ | 담낭에 통증이 느껴지면 소화기과에서 진찰을 받으면 좋다. |
胆嚢に痛みを感じたら、消化器科で診察を受けると良い。 | |
・ | 담낭 검사에서는 초음파를 사용하는 경우가 많다. |
胆嚢の検査では、超音波を使用することが多い。 | |
・ | 담낭 검사에서 결석이 확인됐다. |
胆嚢の検査で、結石が確認された。 | |
・ | 쇄골 골절에서 회복하기 위해 재활을 했다. |
鎖骨の骨折から回復するために、リハビリを行った。 | |
・ | 쇄골 근처에서 근육의 뭉침을 느꼈다. |
鎖骨の辺りに筋肉のこりを感じた。 | |
・ | 등골이 약하면 일상생활에서 동작이 어려워진다. |
背筋が弱いと、日常生活での動作が難しくなる。 | |
・ | 축구에서는, 디딤 발이 공을 찰 때의 안정성을 제공한다. |
サッカーでは、軸足がボールを蹴る際の安定性を提供する。 | |
・ | 그는 운동 중에 땀샘에서 많은 땀을 흘렸다. |
彼は運動中に汗腺から大量の汗をかいた。 | |
・ | 건조한 환경에서는 땀샘이 잘 기능하지 않는 경우가 있다. |
乾燥した環境では汗腺がうまく機能しないことがある。 | |
・ | 땀은 포유류가 피부의 땀샘에서 분비하는 액체이다. |
汗は、哺乳類が皮膚の汗腺から分泌する液体である。 | |
・ | 스포츠에서 인대 손상은 일반적인 부상 중 하나다. |
スポーツでの靭帯損傷は一般的な怪我の一つだ。 | |
・ | 인대 손상은 스포츠에서 흔히 볼 수 있다. |
靭帯の損傷はスポーツでよく見られる。 | |
・ | 그 선수는 평가전에서 왼쪽 무릎 인대를 다쳤다. |
あの選手は強化試合で左膝じん帯を負傷した。 | |
・ | 그녀의 도벽은 스트레스에서 비롯된다. |
彼女の盗み癖はストレスから来ている。 | |
・ | 착복 사실이 사내 조사에서 판명되었다. |
着服の事実が社内調査で判明した。 | |
・ | 감사에서 착복이 밝혀졌다. |
監査で着服が明らかになった。 | |
・ | 그녀의 착복이 사내에서 문제시되었다. |
彼女の着服が社内で問題視された。 | |
・ | 아이들이 교실에서 좌석 배치에 대해 말다툼하 있었다. |
子供たちが教室で座席の配置について言い争っていた。 | |
・ | 커플이 영화관 밖에서 티켓 구입에 대해 말다툼했다. |
カップルが映画館の外でチケットの購入について言い争った。 | |
・ | 친구가 카페에서 영화 내용에 대해 말다툼하고 있었다. |
友人がカフェで映画の内容について言い争っていた。 | |
・ | 두 친구가 술집에서 정치적인 말다툼하고 있었다. |
二人の友人がバーで政治的な話題で言い争っていた。 | |
・ | 이웃끼리 소음 문제로 마당에서 말다툼하고 있었다. |
隣人同士が騒音問題で庭先で言い争っていた。 | |
・ | 커플이 공원에서 말다툼하는 것이 보였다. |
カップルが公園で口論しているのが見えた。 | |
・ | 형제자매가 집에서 말다툼하고 있었다. |
兄弟姉妹が家で言い争っていた。 | |
・ | 탑승객이 기내에서 영화를 본다. |
搭乗客が機内で映画を見る。 | |
・ | 기내에서 탑승객이 좌석을 찾고 있다. |
機内で搭乗客が座席を探している。 | |
・ | 스피커에서 큰 소리가 나서 귀를 막았다. |
スピーカーから大きな音が鳴ったので耳を塞いだ。 | |
・ | 우리 집에서 커피라도 한잔 마시면서 얘기할까요? |
我が家でコーヒーでも1杯飲みながら話しましょう | |
・ | 유출된 정보가 미디어에서 크게 다루어졌다. |
漏れた情報がメディアで大きく取り上げられた。 | |
・ | 어제 끝난 드라마에서 이병헌의 연기가 한결 돋보였다. |
昨日終わったドラマでイビョンホンの演技がひときわ目立っていた。 | |
・ | 우리 아들이 학교에서 가장 돋보인다. |
うちの子が学校で一番引き立って見える。 | |
・ | 그의 연구 성과가 학회에서 두드러진다. |
彼の研究成果が学会で際立っている。 | |
・ | 그의 아이디어가 프로젝트에서 두드러진다. |
彼のアイデアがプロジェクトで際立っている。 | |
・ | 그녀의 목소리는 오페라에서 두드러진다. |
彼女の声はオペラで際立っている。 | |
・ | 그녀의 빨간 드레스가 파티에서 두드러진다. |
彼女の赤いドレスがパーティーで際立っている。 | |
・ | 현대라고 하는 시대는, 다양성과 그 변화의 속도라는 점에서 두드러진다. |
現代という時代は、多様性とその変化の速さという点で際立っている。 | |
・ | 그 브랜드는 품질에서 출중하다. |
そのブランドは品質で抜きんでている。 | |
・ | 저 선수는 스피드에서 다른 선수에 비해 출중하다. |
あの選手はスピードで他の選手に抜きんでている。 | |
・ | 그 가수는 노래와 춤 등에서 출중한 실력을 자랑한다. |
あの歌手は歌とダンスなどで優れた実力を誇る。 | |
・ | 식품 용기에서 유해 물질이 누출되고 있는 것이 발각되었습니다. |
食品容器から有害物質が漏れていることが発覚しました。 | |
・ | 파일 공유 시스템에서 기밀 파일이 누출되었습니다. |
ファイル共有システムから機密ファイルが漏洩しました。 | |
・ | 지붕에서 비가 새서 애를 먹고 있다. |
屋根から雨漏りがして困っている。 | |
・ | 탱크에서 연료가 새는 것을 발견했다. |
タンクから燃料が漏れているのを発見した。 | |
・ | 수도관에서 물이 새서 애를 먹고 있다. |
水道管から水が漏れて困っている。 | |
・ | 천장에서 비가 새고 있다. |
天井から雨が漏れている。 |