・ |
여러분 우리 비행기는 곧 착륙하겠습니다. |
みなさま当機はまもなく着陸いたします。 |
・ |
피임 방법에는 여러 가지 선택지가 있습니다. |
避妊方法には様々な選択肢があります。 |
・ |
법의학자가 사인을 밝히기 위해 여러 검사를 했습니다. |
法医学者が死因を明らかにするために複数の検査を実施しました。 |
・ |
수험생 여러분, 시험공부에 도움이 되는 자료를 보내드립니다. |
受験生の皆様、試験勉強に役立つ資料をお送りします。 |
・ |
수험생 여러분, 조급해하지 말고 침착하게 시험에 임해 주세요. |
受験生の皆様、焦らず落ち着いて試験に臨んでください。 |
・ |
수험생 여러분 무리하지 말고 적당한 휴식도 잊지 마세요. |
受験生の皆様、無理をせずに適度な休憩も忘れずに。 |
・ |
사업주 여러분에게는 정기적인 정보 제공을 하고 있습니다. |
事業主の皆様には、定期的な情報提供を行っております。 |
・ |
사업주 여러분을 위한 세미나를 개최하겠습니다. |
事業主の皆様に向けたセミナーを開催いたします。 |
・ |
중절이란, 여러 가지 사정에 의해 태아를 출산하지 않기로 정한 임신부에게 행해지는 수술입니다. |
中絶とは、様々な事情により胎児を出産しないと決めた妊婦に行われる手術のことです。 |
・ |
여러 가지로 고마웠습니다. |
色々とありがとうございました。 |
・ |
입소문에 속지 않도록 여러 의견을 참고하고 있습니다. |
口コミに騙されないよう、複数の意見を参考にしています。 |
・ |
여러 문제점이 있을 경우 우선순위를 매겨 대응합니다. |
問題点が複数ある場合は、優先順位をつけて対応します。 |
・ |
여러분이 먹는 연어는 보통 바다에서 잡은 것입니다. |
みなさんが食べるサケは、ふつう海でとられたものです。 |
・ |
공사 현장에는 여러 개의 중장비가 배치되어 있습니다. |
工事現場には複数の重機が配置されています。 |
・ |
퀴즈는 여러 번 도전 가능합니다. |
クイズは何回でも挑戦可能です。 |
・ |
그녀는 여러 수입원으로 생계를 세우고 있어요. |
彼女は複数の収入源で生計を立てています。 |
・ |
그는 노트에 많은 메모를 했고, 그 중 중요한 정보를 여러 장으로 정리했다. |
彼はノートにたくさんのメモを取り、その中で重要な情報を数枚にまとめた。 |
・ |
아름다운 제물을 보고 참가자 여러분도 기뻐하고 있습니다. |
美しい祭物を見て、参加者の皆さんも喜んでいます。 |
・ |
지금껏 도와주신 여러분께 진심으로 감사드립니다. |
今まで手伝って下さった皆さん、本当にありがとうございます。 |
・ |
행사장은 파티션으로 구분되며, 여러 이벤트를 동시에 개최할 수 있습니다. |
会場はパーティションで区切られ、複数のイベントを同時開催できます。 |
・ |
지난 여러 달 혐의가 속속 드러났다. |
過去の数か月間、容疑が続々と明らかになった。 |
・ |
간장 질환에는 여러 종류가 있습니다. |
肝臓の疾患には様々な種類があります。 |
・ |
대주주 여러분께 이익을 환원하겠습니다. |
大株主の皆様に利益を還元いたします。 |
・ |
일부다처제 하에서 여러 명의 아내를 갖는 것이 허용됩니다. |
一夫多妻制のもとで、複数の妻を持つことが許されています。 |
・ |
고등학교를 중퇴하는 것은 여러 가지 리스크가 있다. |
高校中退はさまざまなリスクがある。 |
・ |
탑승자 여러분께 쾌적한 항공편을 제공할 수 있도록 최선을 다하겠습니다. |
搭乗者の皆様に快適なフライトをお届けできるよう、精一杯努めます。 |
・ |
탑승자 여러분은 지정된 게이트에서 기다려 주시기 바랍니다. |
搭乗者の皆様は、指定のゲートでお待ちください。 |
・ |
여러 번 검증을 거쳐 정확한 결과를 얻을 수 있었습니다. |
何度も検証を経て、正確な結果が得られました。 |
・ |
여러 번 확인을 거쳐 최종 결정이 내려졌습니다. |
何度も確認を経て、最終決定が下されました。 |
・ |
여러 번 회의를 거쳐 결론에 도달했습니다. |
何回も会議を経て、結論に達しました。 |
・ |
여러 번 검토를 거쳐 결정했습니다. |
何度も検討を経て、決定しました。 |
・ |
당첨자 여러분 축하드립니다. |
当せん者の皆様、おめでとうございます。 |
・ |
중대한 결함이 여러 개 있다. |
重大な欠陥が複数ある。 |
・ |
정사원과 계약사원은 여러 면에 있어 대우가 다릅니다. |
正社員と契約社員では様々な面において待遇が異なります。 |
・ |
상속인이 여러 명일 경우 절차가 복잡해질 수 있습니다. |
相続人が複数いる場合、手続きが複雑になることがあります。 |
・ |
후렴 부분을 여러 번 들으면 기억하기 쉬워집니다. |
リフレインの部分を何度も聴くと、覚えやすくなります。 |
・ |
저 숲에는 여러 종류의 참나무가 있어요. |
あの森には様々な種類のオークの木があります。 |
・ |
모종이 잘 활착하지 못하는 원인에는 여러 가지가 있습니다. |
苗がうまく活着できない原因にはいろいろあります。 |
・ |
그들은 여러 번에 걸쳐 모의를 거듭했습니다. |
彼らは複数回にわたって謀議を重ねました。 |
・ |
여러분의 지도 편달을 부탁드립니다. |
皆様からのご指導ご鞭撻をお願い申し上げます。 |
・ |
여러분, 지도 편달 부탁드립니다. |
皆様、ご指導ご鞭撻をお願いいたします。 |
・ |
협상단 여러분, 좋은 결과 기대하겠습니다. |
交渉団の皆様、良い結果を期待しております。 |
・ |
협상단 여러분, 끝까지 힘내세요. |
交渉団の皆様、最後まで頑張ってください。 |
・ |
협상단 여러분, 진전을 기대하고 있습니다. |
交渉団の皆様、進展を楽しみにしております。 |
・ |
협상단 여러분, 성과 기대하겠습니다. |
交渉団の皆様、成果を楽しみにしております。 |
・ |
협상단 여러분, 순조롭게 진행될 수 있기를 바랍니다. |
交渉団の皆様、順調に進められますように。 |
・ |
협상단 여러분께 감사드립니다. |
交渉団の皆様にお礼申し上げます。 |
・ |
탈주범 체포를 위해 여러 수사팀이 움직이고 있습니다. |
脱走犯の逮捕に向けて、複数の捜査チームが動いています。 |
・ |
그의 강연은 여러 번 들은 적이 있다. |
彼の講演は何回も聞いたことがある。 |
・ |
한국어 공부는 여러 번 반복하는 게 최고입니다. |
韓国語の勉強は何回も繰り返すのが一番です。 |