・ | 이것은 오로지 여러분 덕분입니다. |
これは偏に皆様のおかげです。 | |
・ | 세계에는 여러 가지 주식이 있습니다. |
世界にはいろいろな主食があります。 | |
・ | 여러분은 어떨 때 두근거리세요? |
みなさんはどんな時にドキドキしますか? | |
・ | 실제 실적은 여러 요인으로 인해 예상치와 다를 수 있습니다. |
実際の業績は様々な要因により予想値とは異なる可能性があります。 | |
・ | 덩샤오핑은 그의 생애를 통틀어 여러 차례 복권됐다. |
鄧小平は、彼の生涯を通じて数回、復権された。 | |
・ | 뮤지컬은 보통 한 역할에 여러 명의 배우들이 출연한다. |
ミュージカルは通常、1つの役に対し数名の俳優が出演する。 | |
・ | 연예인은 여러 가지 소문이 나기 마련입니다. |
芸能人は色々噂が出るものです。 | |
・ | 시장에 가서 여러 가지 물건을 샀어요. |
市場に行っていろいろな物を買いました。 | |
・ | 지역사회에 여러 가지로 공헌한 바가 많으셔서 수상자로 선정됐습니다. |
地域社会にいろいろ貢献なさったことが多いので、受賞者に選定されました。 | |
・ | 여러분에게 경의를 표하며 진심으로 축하드립니다. |
皆様に敬意を表するとともに、心からお慶び申し上げます。 | |
・ | 여러 가지 기술이 국내 연구진에 의해 개발되었다. |
様々な技術が国内研究陣により開発された。 | |
・ | 나는 여러 가지에 관심은 있지만 모두 어중간해지기 쉽다. |
私はいろんなことに興味はあるが、どれも中途半端になりやすい。 | |
・ | 여러 곳에서 약 40센티미터의 눈이 내렸습니다. |
いくつかの場所で、約40センチの雪が降りました。 | |
・ | 이렇게 여러 가지 증거를 갖추면 대답은 자명하다. |
これだけ様々な証拠がそろえば、答えは自明だ。 | |
・ | 여러 번 말하게 하지 마. |
何回も言わせないでよ。 | |
・ | 여러 번 설명했는데도 아직 이해하지 못하고 있네. |
何回も説明したのに、まだわからないんだね。 | |
・ | 여러 번의 시도 끝에 처음으로 성공했다. |
何度もの挑戦の末、初めて成功した。 | |
・ | 여러 번 강조하다. |
何回も強調する。 | |
・ | 어제 다이어몬드를 여러 개 도난당했다. |
昨夜ダイヤモンドのうち数個が盗まれた。 | |
・ | 주먹밥을 여러 개 만들었어요. |
おにぎりをいくつも作りました。 | |
・ | 부정 방정식이란 방정식 보다도 미지수의 수가 많아, 해가 여러 개 존재하는 방정식을 가리킵니다. |
不定方程式とは、方程式”よりも未知数の数の方が多く、解がいくつも存在する方程式を指します。 | |
・ | 여러 가지 사항들을 고려하여 정했다. |
色々な事項を考慮して決めた。 | |
・ | 여러 가지로 감사합니다. |
いろいろとありがとうございます。 | |
・ | 여러 가지로 도와 주셔서 감사합니다. |
色々と助けてくださってありがとうございます。 | |
・ | 작년에는 여러 가지로 감사했습니다. |
昨年は、いろいろとありがとうございました。 | |
・ | 여러 가지로 감사했습니다. |
いろいろとありがとうございました。 | |
・ | 여러 가지 있어서 계속 바빠요. |
いろいろとあって忙しいままです。 | |
・ | 도시 인구의 팽창으로 여러 가지 사회문제가 발생하고 있다. |
都市人口の膨張で、いろいろな問題が発生している。 | |
・ | 생선의 손질법에는 여러 가지가 있습니다. |
魚のさばき方には色々あります。 | |
・ | 여러 직업을 전전하던 김 씨의 벌이는 변변치 않았다. |
さまざまな職業を転々としていたキムさんの稼ぎは悪かった。 | |
・ | 기독교는 여러 교파로 나누어져 있다. |
キリスト教は様々な教派に分かれている。 | |
・ | 우렁이는 기본적으로 여러 가지를 먹는 잡식입니다. |
タニシは基本的にいろんなものを食べる雑食です。 | |
・ | 갓김치는 갓을 주재료로 하여 여러 가지 부재료와 함께 양념에 버무린 김치입니다. |
カラシナキムチは、カラシナを主材料とし、いろいろな副材料と調味料に混ぜ合わせたキムチです。 | |
・ | 여러 회사가 계약에 입찰할 것이다. |
数社が契約に入札するだろう。 | |
・ | 여러번 검토해도 반드시 성공할 것으로 판단됩니다. |
何回検討しましたが、かならず成功すると判断されます。 | |
・ | 사진을 여러 장 보내 주시겠어요? |
写真を数枚送っていただけますか。 | |
・ | 여러분이 가장 존경하는 사람을 세계에서 한 사람 택해 주세요. |
あなたの最も尊敬する人を世界中から一人選んでください。 | |
・ | 앞으로도 고객 여러분의 변함없는 성원을 부탁드립니다. |
今後もお客様の変わらない声援をよろしくお願い申し上げます。 | |
・ | 여러 취미를 통해서 자신의 관심 분야를 찾을 수 있다. |
いろいろな趣味を通して、自分の関心分野を見つけることができる。 | |
・ | 여러분도 인생에서 기로에 서 본 경험이 있을 겁니다. |
みなさんも人生の中で岐路に立った経験があると思います。 | |
・ | 여행 중의 여러 가지 일들이 지금은 매우 그립습니다. |
旅行中のいろいろな出来事が今はとても懐かしいです。 | |
・ | 선수 여러분의 건투를 빌겠습니다. |
選手の皆様のご健闘をお祈り申し上げます! | |
・ | 수험생 여러분, 건투를 빕니다. |
受験生の皆さんの健闘を祈ります。 | |
・ | 여러분의 건투를 빕니다. 열심히 하세요. |
みなさんの健闘を祈ります。頑張ってください。 | |
・ | 너 나 할 것 없이 상냥하고 친절해서, 멀리서 온 우리들에게 여러 가지 이야기를 해 준다. |
誰も彼も気さくで親切で、遠くから来た私たちに色々な話をしてくれる。 · | |
・ | 쓰레기를 분리하는 이유는 여러 가지 있습니다. |
ごみを分別する理由はいろいろあります。 | |
・ | 주주 여러분에 대한 이익 환원을 가장 중요한 경영 방침의 하나로 자래매김하고 있습니다. |
株主の皆様に対する利益還元を最も重要な経営方針の一つと位置付けております。 | |
・ | 여러 방면에서 치열한 경쟁이 펼쳐지고 있습니다. |
あらゆる場面で激しい競争が繰り広げられています。 | |
・ | 종이는 글씨를 쓰거나 그림을 그리는 등 여러 가지 일에 사용되는 물건입니다. |
紙は文字を書いたり絵を描いたりするなど、様々なことに用いられるものです。 | |
・ | 아들은 태어났을 때부터 허약 체질이라 여러 가지 병을 안고 있습니다. |
娘は生まれた時から虚弱体質で、色々な病気を抱えていました。 |