【연락】の例文_3

<例文>
문제점이 생기면 바로 연락주세요.
問題点が発生した場合は、すぐにご連絡ください。
그 항공기는 무전기 장애로 인해 지상과 연락이 되지 않습니다.
その航空機は無線機の障害によって地上との連絡が取れません。
그들은 무전기를 사용하여 원격지 기지와 연락을 취했습니다.
彼らは無線機を使って遠隔地の基地と連絡を取りました。
그는 산악 구조대와 연락을 취하기 위해 무전기를 사용했습니다.
彼は山岳救助隊と連絡を取るために無線機を使いました。
업로드와 관련된 문제가 발생하면 지원팀에 연락하세요.
アップロードに関するトラブルが発生した場合は、サポートチームにご連絡ください。
파일 업로드 완료되는 대로 연락드리겠습니다.
ファイルのアップロードが完了次第、ご連絡いたします。
전화가 고장나서 연락을 못했습니다.
電話が故障して連絡できませんでした。
연락을 하려고 했는데 배터리가 떨어져 버렸었어.
連絡しようと思ったんだけど、バッテリーが切れちゃったのよ。
스마트폰 배터리가 없어서 연락을 못 했다.
スマートフォンのバッテリーがなくて連絡ができなかった。
누수가 발생하면 바로 연락주세요.
水漏れが発生した場合は、すぐに連絡してください。
숙박료 변경이 있을 경우 확인 연락드리겠습니다.
宿泊料の変更があった場合、確認のご連絡をいたします。
숙박료가 변경될 경우 사전에 연락드리겠습니다.
宿泊料が変更される場合は事前にご連絡します。
금연실을 원하시면 직원에게 연락해 주시기 바랍니다.
禁煙室のご希望があれば、スタッフまでご連絡ください。
금연실 요청은 미리 연락주시면 감사하겠습니다.
禁煙室のリクエストは、事前にご連絡いただけると助かります。
금연실로 변경하시려면 프론트로 연락주세요.
禁煙室に変更したい場合は、フロントにご連絡ください。
취소 연락이 늦어져서 죄송합니다.
取り消しの連絡が遅れてしまい申し訳ありません。
취소하고 싶으시면 빨리 연락주세요.
キャンセルしたい場合はお早めにご連絡ください。
시궁창 청소가 필요하면 연락주세요.
どぶの清掃が必要な場合は、ご連絡ください。
자세한 사항을 여쭤보려고 연락드렸습니다.
詳細について伺うために、ご連絡しました。
미비점을 정정하고 다시 연락드리겠습니다.
不備を訂正し、改めてご連絡いたします。
당일 무슨 문제가 있으면 연락주세요.
当日、何か問題があればご連絡ください。
영결식에 참석하기 위해 미리 연락을 했어요.
告別式に参列するために、事前に連絡をしました。
이복형제와 연락을 하고 있습니다.
異母兄弟と連絡を取り合っています。
빨리 연락이 필요해서 마음이 급해요.
早く連絡が欲しくて、気が急いています。
전세기 예약 변경은 미리 연락주세요.
チャーター機の予約変更は、事前にご連絡ください。
중개업체에게 연락을 취할 때는 이 번호를 이용해 주시기 바랍니다.
仲介業者に連絡を取る際は、こちらの番号をご利用ください。
예약제라 미리 연락주세요.
予約制なので、事前にご連絡ください。
연락처를 차단했어요.
その連絡先をブロックしました。
연락이 닿지 않아서 큰일 났어요.
連絡がつかず大変なことになりました。
연락 실수로 큰일 났어요.
連絡ミスで大変なことになりました。
결함이 확인되면 빠르게 연락드리겠습니다.
欠陥が確認された際には、速やかにご連絡いたします。
결함 발견 시 바로 연락 부탁드립니다.
欠陥が発見された際には、すぐにご連絡いただけますようお願い申し上げます。
수리되면 다시 연락드리겠습니다.
修理される際には、改めてご連絡いたします。
연락주신 건 수리했습니다.
ご連絡いただきました件を受理いたしました。
수리비가 확정되는 대로 연락드리겠습니다.
修理費が確定次第、ご連絡いたします。
출원이 접수되면 확인 연락이 있습니다.
出願が受理されると、確認の連絡があります。
신청이 접수되면 확인 연락이 옵니다.
お申し込みが受け付けられると、確認の連絡があります。
신청서가 접수된다고 연락이 왔어요.
申込書が受理されると連絡がありました。
공고 내용에 대해 더 정보가 필요하시면 연락주세요.
公告の内容について、さらに情報が必要な場合はご連絡ください。
고관의 연락을 기다리고 있습니다.
高官からの連絡を待っています。
고관과 연락이 되었습니다.
高官との連絡が取れました。
사무실 이전에 따라 연락처가 변경되었으니 주의하시기 바랍니다.
オフィスの移転に伴い、連絡先が変更となりましたのでご注意ください。
정관 조항에 대해 궁금한 점이 있으면 연락주세요.
定款の条項について、ご質問がある場合はご連絡ください。
무역회사 업무에 대해 더 자세한 정보가 필요하시면 연락주세요.
貿易会社の業務について、さらに詳しい情報が必要な場合はご連絡ください。
무역회사 연락처는 여기 자료에 나와있습니다.
貿易会社の連絡先は、こちらの資料に記載されています。
초봉에 관한 문의는 인사부로 연락해 주세요.
初任給に関するお問い合わせは、人事部までご連絡ください。
수신자가 부재중일 경우 추후 연락드리겠습니다.
受信者が不在の場合は、後日ご連絡いたします。
외근 진행 상황에 대해 수시로 연락드리겠습니다.
外回りの進捗について、随時ご連絡いたします。
외근 중 연락은 휴대폰으로 부탁드립니다.
外回り中の連絡は、携帯電話でお願いいたします。
합격점에 대해 질문이 있으시면 언제든 연락주세요.
合格点についてご質問があれば、どうぞご連絡ください。
1 2 3 4 5 6 7 8 
(3/8)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2024 kpedia.jp PC版へ