・ | 이 기기는 수리될 예정이니 안심하셔도 됩니다. |
この機器は修理される予定ですので、ご安心ください。 | |
・ | 수리가 필요한 곳은 바로 수리될 예정입니다. |
修理が必要な箇所はすぐに修理される予定です。 | |
・ | 기계는 다음 주까지 수리될 예정입니다. |
機械は来週までに修理される予定です。 | |
・ | 조만간 개명할 예정입니다. |
近日中に改名する予定です。 | |
・ | 이 절차를 표준화할 예정입니다. |
この手順を標準化する予定です。 | |
・ | 조례안이 표결에 부쳐질 예정입니다. |
条例案が採決にかけられる予定です。 | |
・ | 차관과의 면담이 예정되어 있습니다. |
次官との面談が予定されています。 | |
・ | 고관의 방문이 예정되어 있습니다. |
高官の訪問が予定されています。 | |
・ | 고관과의 면회가 예정되어 있습니다. |
高官との面会が予定されています。 | |
・ | 보상 판매 서비스를 이용할 예정입니다. |
下取りのサービスを利用する予定です。 | |
・ | 상업성의 관점에서 가격 설정을 재검토할 예정입니다. |
商業性の観点から、価格設定を見直す予定です。 | |
・ | 다음 번에는 부장님이 면접을 볼 예정입니다. |
次回は、部長が面接する予定です。 | |
・ | 다음 주 금요일에 최종 면접을 볼 예정입니다. |
来週の金曜日に、最終面接する予定です。 | |
・ | 내일 오전에 기술직 지원자를 면접할 예정입니다. |
明日の午前中、技術職の応募者を面接する予定です。 | |
・ | 다음 주 수요일에 지원자를 면접할 예정입니다. |
来週の水曜日に、応募者を面接する予定です。 | |
・ | 내일 오전 중에 최종 후보자를 면접할 예정입니다. |
明日の午前中に、最終候補者を面接する予定です。 | |
・ | 내일 지원자를 면접할 예정입니다. |
明日、応募者を面接する予定です。 | |
・ | 다음 주에 신입사원을 면접할 예정입니다. |
来週、新入社員を面接する予定です。 | |
・ | 사용감이 너무 좋아서 다음에도 구매 예정입니다. |
使用感がとても良いので、次回も購入予定です。 | |
・ | 내일 실밥을 뽑을 예정이에요. |
明日、 抜糸の予定です。 | |
・ | 콘서트에서 지휘를 맡을 예정입니다. |
コンサートで指揮を執る予定です。 | |
・ | 콘서트에서 지휘를 맡을 예정입니다. |
コンサートで指揮を執る予定です。 | |
・ | 성악가의 지도를 받을 예정입니다. |
声楽家の指導を受ける予定です。 | |
・ | 음악 행사를 위해 선곡할 예정입니다. |
音楽イベントのために選曲する予定です。 | |
・ | 가무 공연에 갈 예정입니다. |
歌舞の公演に行く予定です。 | |
・ | 재즈 라이브에 갈 예정입니다. |
ジャズのライブに行く予定です。 | |
・ | 네일 아트를 받을 예정입니다. |
ネイルアートをしてもらう予定です。 | |
・ | 내일 파마할 예정입니다. |
明日、パーマをかける予定です。 | |
・ | 성형외과 수술을 받을 예정입니다. |
美容外科の手術を受ける予定です。 | |
・ | 다음 달에 성형할 예정입니다. |
来月、整形する予定です。 | |
・ | 백골이 발견된 장소는 앞으로도 추가 조사가 이루어질 예정입니다. |
白骨が見つかった場所は、今後もさらなる調査が行われる予定です。 | |
・ | 연구 결과는 전문지에 게재될 예정입니다. |
研究結果は専門誌に掲載される予定です。 | |
・ | 그 안건에 대해서는 내일 회의에서 논의할 예정입니다. |
その案件については、明日の会議で議論する予定です。 | |
・ | 새로운 제품의 개발은 예정대로 진전되어 곧 시장에 투입됩니다. |
新しい製品の開発は予定通りに進展し、間もなく市場に投入されます。 | |
・ | 이 계획은 예정대로 진전되고 있는 것 같습니다. |
このプランは予定通りに進展しているようです。 | |
・ | 3일째에는 친구와 영화를 보러 갈 예정입니다. |
3日目には友達と映画を見に行く予定です。 | |
・ | 그 단편 소설은 영화화될 예정입니다. |
その短編小説が映画化される予定です。 | |
・ | 간행물 편집 작업이 진행되고 있으며 조만간 완성될 예정이다. |
刊行物の編集作業が進んでおり、近日中に完成する予定だ。 | |
・ | 초판이 나오면 바로 서점에 진열될 예정이다. |
初版が出ると、すぐに書店に並ぶ予定だ。 | |
・ | 월드컵 중계를 현지에서 생생하게 전달할 예정입니다. |
ワールドカップの中継を現地で生き生きと伝える予定です。 | |
・ | 원고는 추가 증거를 제출할 예정이다. |
原告は追加の証拠を提出する予定だ。 | |
・ | 문학상 시상식은 다음 달로 예정돼 있다. |
文学賞の授賞式は来月に予定されている。 | |
・ | 그는 새로운 레시피 책을 출간할 예정이다. |
彼は新しいレシピ本を出版する予定だ。 | |
・ | 초고 개정판을 출판사에 보낼 예정이다. |
草稿の改訂版を出版社に送る予定だ。 | |
・ | 초고를 바탕으로 최종판을 집필할 예정이다. |
草稿をもとに、最終版を執筆する予定だ。 | |
・ | 명품점에서 배낭을 살 예정이야. |
ブランド店でリュックを買う予定だ。 | |
・ | 선불로 구입한 상품이 예정보다 빨리 도착했다. |
先払いで購入した商品が予定より早く届いた。 | |
・ | 주말에 잔디를 깎을 예정입니다. |
週末に芝刈りをする予定です。 | |
・ | 그 회의에서 의견을 교환할 예정이다. |
その会議で意見を交換する予定だ。 | |
・ | 출국 예정일을 달력에 적었어요. |
出国予定日をカレンダーに書き込みました。 |