![]() |
・ | 다음 주에 성적표를 받을 예정이에요. |
来週、成績表を受け取る予定です。 | |
・ | 한두 달 동안 인턴십을 할 예정이에요. |
1〜2ヵ月間、インターンシップを行う予定です。 | |
・ | 한두 달 사이에 여행할 예정이에요. |
1〜2ヵ月の間に旅行する予定です。 | |
・ | 부총리가 해외를 방문할 예정이에요. |
副総理が海外を訪問する予定です。 | |
・ | 제도는 단계적으로 개선될 예정이에요. |
制度は段階的に改善される予定です。 | |
・ | 새로운 약관이 적용될 예정입니다. |
新しい約款が適用される予定です。 | |
・ | 결혼식을 위해 머리를 땋아올릴 예정입니다. |
結婚式のために髪を結い上げる予定です。 | |
・ | 이번 공개 방송에는 많은 팬들이 올 예정이다. |
今度の公開放送にはたくさんのファンが来る予定だ。 | |
・ | 원목을 자르기 위해 숲에 들어갈 예정입니다. |
原木を切り出すために森林に入る予定です。 | |
・ | 내일, 시합장에서 훈련이 예정되어 있습니다. |
明日、試合場での練習が予定されています。 | |
・ | 새로운 아파트에 입주할 예정입니다. |
新しいマンションに入居する予定です。 | |
・ | 파티 초청장을 바로 보낼 예정입니다. |
パーティーの招待状をすぐに送る予定です。 | |
・ | 근미래적인 디자인의 고층 빌딩이 시내에 건설될 예정이다. |
近未来的なデザインの高層ビルが市内に建設される予定だ。 | |
・ | 상대팀과 친선 경기를 할 예정입니다. |
相手チームと親善試合を行う予定です。 | |
・ | 당사의 새로운 사무실은 다음 달에 오픈 예정입니다. |
当社の新しいオフィスは来月オープン予定です。 | |
・ | 이 파일은 PDF 형식으로 변환될 예정입니다. |
このファイルはPDF形式に変換される予定です。 | |
・ | 이렇게 해서 회의는 예정보다 일찍 끝났습니다. |
こうして、会議は予定より早く終わりました。 | |
・ | 그 결과 예정보다 일찍 집에 돌아갈 수 있었습니다. |
その結果、予定より早く帰宅できました。 | |
・ | 섣달 그믐날은 가족과 함께 보낼 예정이야. |
大みそかは家族と過ごす予定だ。 | |
・ | 섣달그믐은 집에서 편히 보낼 예정이야. |
大晦日は家でゆっくり過ごす予定だ。 | |
・ | 해외에서 연수할 예정이에요. |
海外で研修する予定です。 | |
・ | 기차역에서 친구를 만날 예정이다. |
汽車駅で友達と会う予定だ。 | |
・ | 경유 시간 동안 간단한 음식을 먹을 예정입니다. |
トランジットの間に軽食を取る予定です。 | |
・ | 신청 절차는 오늘 중으로 완료될 예정입니다. |
申請手続きは今日中に完了する予定です。 | |
・ | 몰수된 물품은 즉시 매각될 예정이다. |
没収された品物はすぐに売却されることが決まった。 | |
・ | 이듬해 여름에 우리는 여행을 갈 예정이다. |
翌年の夏、私たちは旅行に行く予定です。 | |
・ | 상품 개선을 위해 앙케이트를 할 예정이에요. |
商品の改良のためにアンケートをとる予定です。 | |
・ | 그분이 곧 오실 예정입니다. |
その方がもうすぐお越しになる予定です。 | |
・ | 기말고사가 끝나면 여행을 갈 예정입니다. |
期末テストが終わったら旅行に行く予定です。 | |
・ | 낙찰된 상품은 곧바로 발송될 예정이다. |
落札された商品はすぐに発送されることになっている。 | |
・ | 그 앤티크 가구는 예정보다 빨리 낙찰되었다. |
そのアンティーク家具は予定よりも早く落札された。 | |
・ | 올봄에 대학 입시를 칠 예정입니다. |
今年の春に大学の入試を受けるつもりです。 | |
・ | 그는 내일 중요한 시험을 칠 예정입니다. |
彼は明日大事な試験を受ける予定です。 | |
・ | 2월에 시험을 치를 예정입니다. |
2月に試験を受ける予定です。 | |
・ | 올해는 연구 개발에 예산을 들일 예정입니다. |
今年は研究開発に予算を投じる予定です。 | |
・ | 상사에게 사의를 표명한 후, 퇴직서를 제출할 예정이다. |
上司に辞意を表明した後、退職届を出す予定です。 | |
・ | 급한 일정 변경으로 예정보다 일찍 전철을 내렸다. |
急な予定変更で、予定より早く電車を降りた。 | |
・ | 그는 사기죄로 재판에 회부될 예정이다. |
彼は詐欺の罪で裁判にかけられることになった。 | |
・ | 그 사건의 관계자는 모두 재판에 회부될 예정이다. |
その事件の関係者はすべて裁判にかけられる予定だ。 | |
・ | 내일 판결이 내려질 예정이다. |
明日、判決が下される予定だ。 | |
・ | 그 소송에 대해 다음 달에 판결이 내려질 예정이다. |
その訴訟に関して、来月判決が下される予定だ。 | |
・ | 오늘은 보기 드물게 그와 함께 외출할 예정이에요. |
今日は珍しく彼と一緒に出かける予定です。 | |
・ | 올해 올림픽을 직관할 예정이다. |
今年のオリンピックを直接観戦する予定だ。 | |
・ | 블로그에 영상을 업로드할 예정입니다. |
ブログに動画をアップロードする予定です。 | |
・ | 회사의 새로운 지점은 타지역에도 오픈할 예정입니다. |
会社の新しい支店は他地域にもオープンする予定です。 | |
・ | 다음 달부터 상품 가격을 올릴 예정입니다. |
来月から商品の値上げをする予定です。 | |
・ | 일흔 살 기념으로 가족들과 여행을 갈 예정입니다. |
70歳の記念に家族で旅行に行く予定です。 | |
・ | 새로운 담당자가 전임할 예정입니다. |
新しい担当者が専任する予定です。 | |
・ | 파티에 얼굴을 비칠 예정입니다. |
パーティーに顔を出す予定です。 | |
・ | 생리 예정일이 지났는데도 생리가 오지 않는다. |
生理予定日が過ぎたのに生理が来ない。 |