・ | 옆길로 빠지면 예정이 틀어질 수 있어요. |
横道にそれると、予定が狂うことがあります。 | |
・ | 샛길을 이용한 덕분에 예정보다 일찍 도착했어요. |
抜け道を使ったおかげで、予定よりも早く着きました。 | |
・ | 샛길로 지나간 결과 예정보다 일찍 도착했어요. |
抜け道を通った結果、予定より早く到着しました。 | |
・ | 샛길로 지나간 결과 예정보다 일찍 도착했어요. |
抜け道を通った結果、予定より早く到着しました。 | |
・ | 후사를 찾기 위해 외부의 도움을 받을 예정입니다. |
跡継ぎを見つけるために、外部の助けを借りる予定です。 | |
・ | 그가 가업의 후계자가 될 예정입니다. |
彼が家業の跡継ぎとなる予定です。 | |
・ | 고속도로 일부가 다음 달에 포장될 예정입니다. |
高速道路の一部が来月に舗装される予定です。 | |
・ | 시청 앞 광장이 다시 포장될 예정입니다. |
市役所の前の広場が再度舗装される予定です。 | |
・ | 이 거리는 몇 달 후에 포장될 예정입니다. |
この通りは数ヶ月後に舗装される予定です。 | |
・ | 공사가 끝나는 대로 도로가 포장될 예정입니다. |
工事が終わり次第、道路が舗装される予定です。 | |
・ | 이 지역의 오솔길이 포장될 예정입니다. |
この地域の小道が舗装される予定です。 | |
・ | 새로운 보도가 포장될 예정입니다. |
新しい歩道が舗装される予定です。 | |
・ | 이 도로는 다음 달에 포장될 예정이에요. |
この道路は来月に舗装される予定です。 | |
・ | 그녀는 아버지의 사업을 세습할 예정입니다. |
彼女は父親の事業を世襲する予定です。 | |
・ | 가업을 세습할 예정입니다. |
家業を世襲する予定です。 | |
・ | 그의 지위는 장남에 의해 세습될 예정입니다. |
彼の地位は長男によって世襲される予定です。 | |
・ | 포장 공사는 예정보다 빨리 진행되고 있습니다. |
舗装工事は予定より早く進んでいます。 | |
・ | 포장 공사는 예정보다 빨리 진행되고 있습니다. |
舗装工事は予定より早く進んでいます。 | |
・ | 지붕 보강 공사가 예정되어 있습니다. |
屋根の補強工事が予定されています。 | |
・ | 보강 작업이 예정보다 빨리 완료되었습니다. |
補強作業が予定より早く完了しました。 | |
・ | 내년 예산으로 설비 보강을 할 예정입니다. |
来年の予算で設備の補強を行う予定です。 | |
・ | 중단된 이벤트가 다음달에 재개될 예정입니다. |
中止されたイベントが来月再開される予定です。 | |
・ | 우천으로 중단된 경기가 재개될 예정입니다. |
雨天のため中断された試合が再開される予定です。 | |
・ | 대회는 내일 재개될 예정입니다. |
大会は明日再開される予定です。 | |
・ | 정전으로 일시 중지되었던 업무가 재개될 예정입니다. |
停電で一時中止された業務が再開される予定です。 | |
・ | 논의가 일시 중단되었다가 내일 재개될 예정입니다. |
議論が一時中断されましたが、明日再開される予定です。 | |
・ | 협상이 재개될 예정이지만 자세한 내용은 미정입니다. |
交渉が再開される予定ですが、詳細は未定です。 | |
・ | 전력이 복구되는 대로 공사가 재개될 예정입니다. |
電力が復旧次第、工事が再開される予定です。 | |
・ | 경기는 비가 그치는 대로 재개될 예정입니다. |
試合は雨が止み次第再開される予定です。 | |
・ | 행사는 날씨가 회복되는 대로 재개될 예정입니다. |
イベントは天候が回復次第再開される予定です。 | |
・ | 서비스는 내일 재개될 예정입니다. |
サービスは明日再開される予定です。 | |
・ | 회의는 오후부터 재개될 예정입니다. |
会議は午後から再開される予定です。 | |
・ | 향후 방침에 대해서 팀에서 상의할 예정입니다. |
今後の方針について、チームで相談する予定です。 | |
・ | 프로젝트에 대해 팀과 상의할 예정입니다. |
プロジェクトについて、チームと相談する予定です。 | |
・ | 이 건은 팀과 상의할 예정입니다. |
この件はチームと相談する予定です。 | |
・ | 향후 예정에 대해서는 추후 연락드리겠습니다. |
今後の予定については、後日連絡いたします。 | |
・ | 오늘은 대규모 공사가 진행될 예정입니다. |
本日は大規模な工事が行われる予定です。 | |
・ | 공사 완료 예정일은 다음 달 말입니다. |
工事の完了予定日は来月末です。 | |
・ | 예정이 겹치면 곤란하다. |
予定が重なると困る。 | |
・ | 내일은 예정대로 진행할 예정입니다. |
明日は予定通りに進める予定です。 | |
・ | 예정대로 잘 진행되고 있어요? |
予定通り上手く進んでいますか? | |
・ | 갑작스러운 예정 변경에 어려움을 겪었습니다. |
急な予定変更に困りました。 | |
・ | 예정했던 강연은 연기되었습니다. |
予定していた講演は延期されました。 | |
・ | 예정되었던 행사가 악천후로 연기되었다. |
予定されていたイベントが悪天候によって延期された。 | |
・ | 새로운 댐 건설이 시작되어 조만간 마을은 수몰될 예정이다. |
新しいダムの建設が始まり、近いうちに町は水没する予定だ。 | |
・ | 식품을 신선한 상태로 공수할 예정입니다. |
食品を新鮮な状態で空輸する予定です。 | |
・ | 늦여름에는 불꽃놀이가 예정되어 있습니다. |
晩夏には、花火大会が予定されています。 | |
・ | 늦여름에는 여행을 떠날 예정입니다. |
晩夏には、旅行に出かける予定です。 | |
・ | 정초에 새로운 취미를 시작할 예정입니다. |
年の初めに新しい趣味を始める予定です。 | |
・ | 연초에 설날 특별한 요리를 만들 예정입니다. |
年明けにお正月の特別な料理を作る予定です。 |