・ | 이 길은 통학로로 이용되고 있다. |
この道は通学労として利用されている。 | |
・ | 인터넷 뉴스 이용자의 약 78%는 네이버나 다음에서 뉴스를 본다. |
インターネットニュース利用者の約78%はネイバーやダウムでニュースを見る。 | |
・ | 놀이시설 이용시 이용수칙을 잘 지켜 안전하게 이용한다. |
アトラクション利用時は利用規約をよく守って安全に利用する。 | |
・ | 그물을 이용해 강에 떠있는 모자를 건졌다. |
網を使って、川に浮いている帽子を取った。 | |
・ | 자습실은 학생이면 누구나 이용할 수 있습니다. |
自習室は学生なら誰でも利用でします。 | |
・ | 제주 해녀들은 산소통 없이 자신의 호흡만을 이용해 해산물을 채취한다. |
チェジュの海女たちは、酸素ボンベもなく、自分の呼吸のみで海産物を採る。 | |
・ | 마을회관은 누구나 이용할 수 있다. |
街の会館は誰でも利用できる。 | |
・ | 월액 이용료가 얼마죠? |
月額利用料はいくらですか? | |
・ | 가능하면 독실을 이용하고 싶습니다. |
できれば個室を利用したいです。 | |
・ | 일본 식당은 카운터 좌석이 매우 많기 때문에 혼자라도 이용하기 쉽습니다. |
日本の食堂はカウンター席がとても多いので、一人でも食事しやすいです。 | |
・ | 단체석을 이용할 때는 요금이 30프로 할인됩니다. |
団体席を利用するときは、料金が3割引きになります。 | |
・ | 나는 인터넷쇼핑을 할 때 가능한 한 무료배송인 곳을 이용한다. |
私はインターネットショッピングをするとき、できるかぎり無料配送のところを利用する。 | |
・ | 아이용 메뉴는 뭐가 있어요? |
子供用のメニューは何がありますか。 | |
・ | 나는 사원 식당을 거의 이용하지 않습니다. |
私は社員食堂を利用することがほとんどありません。 | |
・ | 전자사전을 이용하는 학생이 늘어나고 있습니다. |
電子辞書を利用する学生が増えています。 | |
・ | 학생증을 깜박 잊고 안 가져오는 바람에 도서관을 이용할 수 없었다. |
学生証をうっかり忘れて持ってこなかったので、図書館を利用することができなかった。 | |
・ | 다른 사람의 암호를 무단 이용하여 로그인하면 부정액세스가 된다. |
他人のパスワードを無断利用してログインすると不正アクセスとなる。 | |
・ | 서울에 갈 때는 김포공항보다 인천공항을 자주 이용합니다. |
ソウルに行く時には、金浦空港より仁川空港をよく利用します。 |