![]() |
・ | 그는 회사에 대해 소송을 일으켰다. |
彼は会社に対して訴訟を起こした。 | |
・ | 계약 위반이 있었으므로 소송을 일으키기로 결정했다. |
契約違反があったので、訴訟を起こすことに決めた。 | |
・ | 우리는 그 회사를 상대로 소송을 일으켰다. |
我々はその会社を相手取って訴訟を起こした。 | |
・ | 무개념한 사람은 종종 주변과 트러블을 일으킬 수 있다. |
常識のない人は、時に周囲とのトラブルを引き起こすことがある。 | |
・ | 젊은 세대가 대두되어 사회에 새로운 바람을 불러일으켰어요. |
若い世代が台頭し、社会に新しい風をもたらしました。 | |
・ | 교통 위반을 일으키다. |
交通違反を起こす。 | |
・ | 그녀의 입버릇이 고약해서 오해를 자주 일으킨다. |
彼女の口癖が悪いせいで、誤解を招くことがよくある。 | |
・ | 도시의 거대화는 주민들의 생활 환경에 큰 변화를 일으키고 있습니다. |
都市の巨大化は、住民の生活環境に大きな変化をもたらしています。 | |
・ | 인간의 욕망이 타락을 일으킬 때가 있다. |
人間の欲望が堕落を引き起こすことがある。 | |
・ | 말썽을 부린 아이가 학교에서 문제를 일으켰습니다. |
暴れん坊の子供が学校で問題を起こしました。 | |
・ | 사고를 일으킨 친구를 보면서 더 이상 남일이 아니라고 생각했다. |
事故を起こした友人を見て、もう他人事じゃないと思った。 | |
・ | 이 문제는 학교 내에서 큰 논란을 일으켰다. |
この問題は、学校内で大きな議論を引き起こした。 | |
・ | 그 뉴스는 많은 논란을 불러일으켰다. |
そのニュースは多くの議論を呼び、議論が起きた。 | |
・ | 그 발명이 전 세계에서 선풍을 일으켰다. |
その発明が世界中で旋風を巻き起こした。 | |
・ | 그 아이돌 그룹은 데뷔하자마자 선풍을 일으켰다. |
あのアイドルグループはデビューしてすぐに旋風を巻き起こした。 | |
・ | 그 선수는 순식간에 축구계에서 선풍을 일으켰다. |
その選手は一瞬でサッカー界で旋風を巻き起こした。 | |
・ | 젊은이들 사이에서 그 노래가 선풍을 일으키고 있다. |
若者たちの間でその歌が旋風を巻き起こしている。 | |
・ | 그의 새로운 패션 브랜드가 시장에서 선풍을 일으키고 있다. |
彼の新しいファッションブランドが市場で旋風を巻き起こしている。 | |
・ | 그 영화는 개봉과 동시에 선풍을 일으켰다. |
その映画は公開と同時に旋風を巻き起こした。 | |
・ | 새로운 아티스트가 음악 업계에서 선풍을 일으키고 있다. |
新しいアーティストが音楽業界で旋風を巻き起こしている。 | |
・ | 그의 발표가 업계에서 선풍을 일으켰다. |
彼の発表が業界で旋風を巻き起こした。 | |
・ | 그 영화는 전 세계에서 선풍을 일으키고 있다. |
あの映画は全世界で旋風を巻き起こしている。 | |
・ | 새로운 기술이 업계에서 돌풍을 일으키고 있다. |
新しいテクノロジーが業界で突風を巻き起こしている。 | |
・ | 사회 운동이 돌풍을 일으켜, 전국적인 관심을 모았다. |
社会運動が突風を巻き起こして、全国的な関心を集めた。 | |
・ | 그녀의 신곡은 음악 업계에서 돌풍을 일으켰다. |
彼女の新曲は音楽業界で突風を巻き起こした。 | |
・ | 그 선수의 이적이 축구계에서 돌풍을 일으켰다. |
あの選手の移籍がサッカー界で突風を巻き起こした。 | |
・ | 그 영화는 개봉 전부터 돌풍을 일으키고 있다. |
その映画は公開前から突風を巻き起こしている。 | |
・ | 새로운 아이디어가 시장에서 돌풍을 일으켰다. |
新しいアイデアが市場で突風を巻き起こした。 | |
・ | 그의 발언이 회의에서 돌풍을 일으켰다. |
彼の発言が会議で突風を巻き起こした。 | |
・ | 거센 돌풍을 일으키고 있다. |
荒々しい突風を起こしている。 | |
・ | 강호를 잇달아 꺾으며 돌풍을 일으켰다. |
強豪を相次いで破りながら突風を巻き起こした。 | |
・ | 친위대가 쿠데타를 일으키는 것은 국가의 안정을 위협하는 일이 됩니다. |
親衛隊がクーデターを起こすことは、国の安定を脅かすことになります。 | |
・ | 그의 무심코 한 한마디로 세 치 혀가 문제를 일으켰다. |
彼の無意識の一言で、三寸の舌が問題を引き起こした。 | |
・ | 세 치 혀로 큰 문제를 일으켰다. |
三寸の舌で大きな問題を引き起こしてしまった。 | |
・ | 그 사람은 말이 지나쳐서 여러 번 문제를 일으켰다. |
あの人の口が過ぎて、何度も問題を起こしている。 | |
・ | 여성의 과도한 배려가 종종 오해를 불러일으킨다. |
女性の過度な配慮が時々誤解を招く。 | |
・ | 상식 밖의 행동이 원인이 되어 문제를 일으켰다. |
常識外の行動が原因で、問題を起こした。 | |
・ | 그의 발언이 논란을 일으켜 그룹 내에서 대립각을 세우게 되었다. |
彼の発言が議論を引き起こし、グループ内で対立が生じた。 | |
・ | 그의 의견은 각 방면에서 찬반을 일으키고 있다. |
彼の意見は各方面で賛否を呼んでいる。 | |
・ | 음식 알레르기 증후군은 특정 음식에 반응하여 증상을 일으킨다. |
食品アレルギー症候群は、特定の食物に反応して症状を引き起こす。 | |
・ | 이 지진은 큰 참사를 일으켰다. |
この地震は大きな惨事を引き起こした。 | |
・ | 차세대 바이오기술이 의료 분야에 혁신을 일으킬지도 모른다. |
次世代のバイオ技術が医療分野に革命をもたらすかもしれない。 | |
・ | 그의 혈기 왕성한 성격은 가끔 문제를 일으킨다. |
彼の血気旺盛な性格は、時に問題を引き起こす。 | |
・ | 폭리를 취하는 행위는 장기적으로 보면 반드시 문제를 일으킵니다. |
暴利を取る行為は、長期的に見ると必ず問題を引き起こします。 | |
・ | 전쟁은 불필요한 살생을 일으키고 비극만을 낳습니다. |
戦争は無駄な殺生を引き起こし、悲劇を生むだけです。 | |
・ | 그 절규는 뭔가 불길한 예감을 일으켰다. |
その絶叫は何か不吉な予感をさせた。 | |
・ | 간신배들이 일으킨 음모로 나라가 내란에 휘말렸다. |
奸臣の輩が引き起こした陰謀で、国は内乱に見舞われた。 | |
・ | 두 개의 주파수가 공명을 일으켰다. |
二つの周波数が共鳴を起こした。 | |
・ | 그의 연설은 사람들의 마음에 파동을 일으켰다. |
彼の演説は人々の心に波動を生んだ。 | |
・ | 그의 발언이 세상에 파동을 일으켰다. |
彼の発言が世間に波動を起こした。 |