![]() |
・ | 모기향 향기는 그리운 추억을 불러일으킵니다. |
蚊取り線香の香りは、懐かしい思い出を呼び起こします。 | |
・ | 그 친구는 항상 문제를 일으켜, 못된 송아지 엉덩이에 뿔 난다는 말이 맞아. |
その友達はいつも問題を起こすので、「悪い子牛の尻に角が生える」という言葉が当てはまる。 | |
・ | 부주의한 발언이 문제를 일으켰다. 말이 씨가 된다는 것을 잊어서는 안 된다. |
不用意な発言が問題を引き起こした。言葉が種になることを忘れてはいけない。 | |
・ | 바람직하지 않은 사태를 일으키다. |
好ましくない事態を引き起こす。 | |
・ | 공격적인 태도는 문제를 일으킬 수 있다. |
攻撃的な態度は問題を引き起こすことがある。 | |
・ | 장시간의 선탠은 피부 염증을 일으킬 수 있다. |
長時間の日焼けは、皮膚の炎症を引き起こす可能性がある。 | |
・ | 흑백 사진이 옛 기억을 불러일으킵니다. |
白黒の写真が昔の記憶を呼び起こします。 | |
・ | 친구와의 추억이 뭉클한 감정을 불러일으킵니다. |
友人との思い出が、じんとくる感情を呼び起こします。 | |
・ | 골밀도의 저하는 일상생활의 제약을 일으킬 수 있습니다. |
骨密度の低下は、日常生活の制約を引き起こすことがあります。 | |
・ | 수자원 쟁탈이 지역 간의 대립을 일으키고 있습니다. |
水資源の争奪が地域間の対立を引き起こしています。 | |
・ | 유도 질문은 오해를 불러일으킬 수 있습니다. |
誘導質問は誤解を招くことがあります。 | |
・ | 정맥의 기능 부전은 다양한 증상을 일으킵니다. |
静脈の機能不全は様々な症状を引き起こします。 | |
・ | 개척 정신은 그들의 모험심을 불러일으켰다. |
開拓の精神は彼らの冒険心をかき立てた。 | |
・ | 참호전은 장기간에 걸친 소모전을 일으켰습니다. |
塹壕戦は長期にわたる消耗戦を引き起こしました。 | |
・ | 그 예술 작품은 많은 사람들에게 좋은 반응을 일으켰습니다. |
そのアート作品は多くの人に良い反応を引き起こしました。 | |
・ | 그의 말이 세간의 주목을 받고 논란을 일으켰습니다. |
彼の言葉が世間の注目を集め、議論を呼びました。 | |
・ | 동맥경화란, 노화 현상을 일으킨 혈관이 굳어져 버린 상태를 말한다. |
動脈硬化とは、老化現象を起こした血管が硬くなってしまった状態をいう。 | |
・ | 동맥경화는 심장이나 뇌의 병을 일으킵니다. |
動脈硬化は心臓や脳の病気を引き起こします。 | |
・ | 대동맥의 기능 부전은 심각한 합병증을 일으킬 수 있습니다. |
大動脈の機能不全は、深刻な合併症を引き起こすことがあります。 | |
・ | 불상사를 일으킨 원인을 철저히 조사합니다. |
不祥事を起こした原因を徹底的に調べます。 | |
・ | 그 불상사는 업계 전체에 큰 파문을 일으켰습니다. |
その不祥事は業界全体に大きな波紋を呼びました。 | |
・ | 불상사를 일으킨 사원은 사직했습니다. |
不祥事を起こした社員は辞職しました。 | |
・ | 불상사를 일으키다. |
不祥事を起こす。 | |
・ | 빈정거리는 말투에는 오해를 불러일으킬 가능성이 있습니다. |
皮肉を交えた言い方には、誤解を招く可能性があります。 | |
・ | 비인간적인 행동은 윤리적인 문제를 일으킬 수 있습니다. |
非人間的な行動は、倫理的な問題を引き起こすことがあります。 | |
・ | 대체 열차를 투입해 사고를 일으킨 열차 승객들을 옮겨 타도록 했다. |
代替列車を投入して事故を起こした列車の乗客を乗せた。 | |
・ | 영정 사진은 고인의 생전 추억을 불러일으킵니다. |
遺影の写真は、故人の生前の思い出を呼び起こします。 | |
・ | 악습을 방치하면 또 다른 문제를 일으킬 수 있습니다. |
悪習を放置すると、さらなる問題を引き起こす可能性があります。 | |
・ | 스트레스가 관절 통증을 일으킬 수 있습니다. |
ストレスが関節の痛みを引き起こすことがあります。 | |
・ | 그의 발언은 여기저기서 논란을 일으켰습니다. |
彼の発言はあちこちで議論を巻き起こしました。 | |
・ | 몸은 세균이나 바이러스 등 이물질에 의해 자극을 받았을 때 방어적 반응으로서 염증을 일으킨다. |
体は、細菌やウィルスなどの異物によって刺激を受けた際、防御的反応として炎症を引き起こす。 | |
・ | 탈법적인 행위는 법적인 문제를 일으킵니다. |
脱法的な行為は法的な問題を引き起こします。 | |
・ | 꽃가루 알레르기는 콧물, 재채기, 눈의 가려움등 다양한 알레르기 증상을 일으킵니다. |
花粉症は、鼻水やくしゃみ、目のかゆみといった、さまざまなアレルギー症状を起こします。 | |
・ | 꽃가루 알레르기는 식물 꽃가루가 일으키는 알레르기 질환입니다. |
花粉症は、植物の花粉が起こるアレルギー疾患です。 | |
・ | 편백나무는 꽃가루 알레르기를 일으키는 고민거리라고 한다. |
ヒノキは花粉アレルギーを起こす悩みの種とも言われている。 | |
・ | 진동을 일으키는 것이 없으면 음이 발생하지 않습니다. |
振動を起こすものがなければ、音が発生することはありません。 | |
・ | 희토류 수출 규제가 국제적인 마찰을 일으킬 수 있습니다. |
レアアースの輸出規制が、国際的な摩擦を引き起こす場合があります。 | |
・ | 희귀 금속의 수출 규제가 국제적인 마찰을 일으킬 수 있습니다. |
レアメタルの輸出規制が国際的な摩擦を引き起こすことがあります。 | |
・ | 약을 부적절하게 사용하면 심한 부작용을 일으킬 수 있다 |
薬の不適切な使用は深刻な副作用を引き起こすことがある。 | |
・ | 저자의 책은 논란을 일으켰어요. |
著者の本は議論を巻き起こしました。 | |
・ | 무릎 통증의 원인으로 관절이 염증을 일으키는 관절염을 들 수가 있습니다. |
ひざの痛みの原因として、関節が炎症を起こしてしまう関節炎が挙げられます。 | |
・ | 그의 본론은 많은 반향을 일으켰습니다. |
彼の本論は、多くの反響を呼びました。 | |
・ | 민사 재판을 일으킨 사람을 원고라 부른다. |
民事裁判を起こした人を原告と呼ぶ。 | |
・ | 이 저술은 많은 논란을 일으켰다. |
この著述は多くの議論を呼んだ。 | |
・ | 그 저술은 사회에 큰 파문을 일으켰다. |
その著述は社会に大きな波紋を呼んだ。 | |
・ | 히틀러는 수천만을 희생시킨 대전을 일으켰습니다. |
ヒトラーは、数千万を犠牲にさせた大戦を引き起こしました。 | |
・ | 친권을 둘러싼 다툼은 감정적 갈등을 일으킬 때가 많다. |
親権をめぐる争いは、感情的な対立を引き起こすことが多い。 | |
・ | 운동 부족이 생활습관병을 일으키는 요인이 된다. |
運動不足が生活習慣病を引き起こす要因となる。 | |
・ | 기온 상승은 인구가 밀집한 지역에 살인적인 열파를 일으킨다. |
気温の上昇は人口が密集する地域に殺人的な熱波を引き起こす。 | |
・ | 그의 태도는 모욕감을 일으켰습니다. |
彼の態度は侮辱感を引き起こしました。 |