・ | 억압된 민중은 반란을 일으켰다. |
抑圧された民衆は反乱を起こした。 | |
・ | 그의 순간적인 판단 실수가 큰 문제를 일으켰다. |
彼の一瞬の判断ミスが大問題を引き起こした。 | |
・ | 부주의한 행동으로 사고를 일으킨 경우 가해자는 피해자에게 손해를 변상해야 합니다. |
不注意な行動で事故を引き起こした場合、加害者は被害者に損害を弁償しなければなりません。 | |
・ | 뇌관을 부적절하게 취급하면 중대한 사고를 일으킬 가능성이 있습니다. |
雷管を不適切に扱うと、重大な事故を引き起こす可能性があります。 | |
・ | 비가 내리기 시작하면 호수면이 작은 너울을 일으킨다. |
雨が降り始めると、湖面が小さなうねりを起こす。 | |
・ | 스트레스가 관절 통증을 일으킬 수 있습니다. |
ストレスが関節の痛みを引き起こすことがあります。 | |
・ | 저성장 경제는 장기적인 지속 가능성에 대한 우려를 불러일으킵니다. |
低成長の経済は長期的な持続可能性に関する懸念を引き起こします。 | |
・ | 혼란을 일으키다. |
混乱を引き起こす。 | |
・ | 비양심적인 행동은 사회적인 문제를 일으킬 수 있습니다. |
非良心的な行動は社会的な問題を引き起こす可能性があります。 | |
・ | 논란을 일으키다. |
議論を起こす。 | |
・ | 세계적인 열풍을 일으키고 있는 <오징어 게임>이 넷플릭스 최고 흥행작 자리에 올랐다. |
世界的なブームを巻き起こしている「イカゲーム」が、ネットフリックス最高興行作となった。 | |
・ | 원시인들은 나뭇조각을 마찰하여 불을 일으켰다. |
原始人は木片を摩擦して火を起こした나무조각 | |
・ | 말썽을 일으키다. |
トラブルを起こす。 | |
・ | 착각을 일으키다. |
錯覚を起こす。 | |
・ | 대체 열차를 투입해 사고를 일으킨 열차 승객들을 옮겨 타도록 했다. |
代替列車を投入して事故を起こした列車の乗客を乗せた。 | |
・ | 접촉 사고를 일으켰으나 경찰에 신고하지 않고 당사자끼리 해결했다. |
接触事故を起こしたが、警察に通報せずに当事者のみで解決した。 | |
・ | 성추행 혐의로 물의를 일으킨 배우가 촬영 중이던 드라마에서 하차했다. |
強制わいせつの疑いで物議を醸した俳優が、撮影中のドラマを降板した。 | |
・ | 물의를 일으켜 방송 중간에 하차했다. |
物議をかもして、番組の途中で降板された。 | |
・ | 밥을 맛있게 먹기 위해 뚝배기로 짓는 것이 은밀한 붐을 일으키고 있습니다. |
ご飯を美味しく食べるために、土鍋で炊くことが密かなブームになっています。 | |
・ | 식중독을 일으키는 미생물에는 세균 외에도 바이러스 등이 있습니다. |
食中毒を起こす微生物には、細菌の他にもウイルスなどがあります。 | |
・ | 인간과 마찬가지로 개도 날고기에서 식중독이나 위장염을 일으킬 위험이 있습니다. |
人間と同じように犬も生肉から食中毒や胃腸炎を起こす危険性があります。 | |
・ | 날고기를 먹는 것은 식중독을 일으킬 수 있습니다. |
生肉を食べることは、食中毒を引き起こす可能性があります。 | |
・ | 생고기에는 설사 복통 발열 구토 등의 증상을 일으키는 세균이나 바이러스가 묻어 있을 수 있다. |
生肉には下痢、腹痛、発熱、おう吐などの症状を引き起こす細菌やウイルスが付着していることがある。 | |
・ | 원자로에서 핵분열 반응을 일으켜 에너지를 발생하는 원소는 우라늄입니다. |
原子炉で核分裂反応を起こし,エネルギーを発生する元素はウランです。 | |
・ | 불륜 소동을 일으킨 연예인이 활동을 자제하고 있다. |
不倫騒動を起こした芸能人が活動を自粛している。 | |
・ | 논란을 일으켰던 그 배우는 당분간 자숙할 것이다. |
議論を起こしたその俳優は、当分は自粛するだろう。 | |
・ | 형은 성질이 급해서 맨날 문제를 일으킨다. |
兄は短気なのでいつも問題を起こす。 | |
・ | 투기꾼들의 가격 조작은 주식 시장에 큰 변동을 일으킬 수 있다. |
投機筋による価格操作は株式市場に大きな揺れをもたらすことがある。 | |
・ | 하마터면 사고를 일으킬 뻔했다. |
もう少しのところで事故を起こすところだった。 | |
・ | 고집하는 것 때문에 문제를 일으키는 경우도 있습니다. |
固執することでトラブルを生んでしまうこともあります。 | |
・ | 격렬한 논쟁을 일으키다. |
激しい論争を引き起こす。 | |
・ | 외국인 노동자의 절실한 호소가 화제를 일으키고 있다. |
外国人労働者の切実な訴えが話題を呼んでいる。 | |
・ | 악질적인 교통사고를 일으킨 경우, 형사 처분을 받고 교도소에서 복역하는 것뿐만 아니라 행정처분으로 운전면허도 취소됩니다. |
悪質な交通事故を起こした場合、刑事処分を受けて刑務所で服役するだけでなく、行政処分として運転免許も取り消される。 | |
・ | 술 먹고 일으킨 충동적인 사건입니다. |
酒を飲んで起きた衝動的な事件です。 | |
・ | 졸렬한 외교와 경솔한 판단 미스가 전쟁을 일으켰다. |
拙劣な外交と、軽率な判断ミスが戦争を起こした。 | |
・ | 사회적으로 큰 파장을 불러일으키는 사건이 발생했다. |
社会的に大きな波紋を呼ぶ事件が発生した。 | |
・ | 유해 물질이 폐 속까지 도달하면, 가는 기관지에 염증을 일으켜 기침이 나고 가래가 많이 생긴다. |
有害物質が肺の奥まで達すると、細い気管支に炎症を起こし、咳や痰が多くなる。 | |
・ | 우리는 그 회사를 상대로 소송을 일으켰다. |
我々はその会社を相手取って訴訟を起こした。 | |
・ | 추돌 사고를 일으켜 사람을 크게 다치게 했다. |
追突事故を起こして人に大怪我をさせてしまった。 | |
・ | 승용차 운전자가 술에 마시고 만취한 상태로 사고를 일으켰다. |
乗用車のドライバーが酒を飲んで泥酔した状態で事故を起こした。 | |
・ | 후두염은 후두가 염증을 일으킨 상태입니다. |
喉頭炎は、喉頭が炎症を起こした状態です。 | |
・ | 그 배우는 한 번 스캔들을 일으키고 나자 인기가 뚝 떨어졌다. |
その俳優は一度スキャンダルを起こすや、人気がぷつっと落ちた。 | |
・ | 미싱이 봉제 공장에 혁명을 일으켜, 생산성을 대폭 향상시켰다. |
ミシンが縫製工場に革命を起こし、生産性を大幅に向上させた。 | |
・ | 큰 지진이 일어나면 산의 분화를 일으킬지도 모릅니다. |
大きな地震が起きたら、山の噴火を引き起こしかねません。 | |
・ | 항만에서 일하는 노동자들이 파업을 일으켰다. |
港湾で働く労働者たちがストライキを行った。 | |
・ | 학교에서 문제를 일으켜 선생님에게 회초리로 맞았어요. |
学校で問題を起こして、先生にむちで打たれました。 | |
・ | 고둥 중에는 유독한 물질을 가지고 있어, 먹으면 식중독을 일으키는 것도 있습니다. |
巻貝の中には、有毒な物質を持ち、食べると食中毒をおこすものがあります。 | |
・ | 자본주의는 양극화나 환경문제 등의 사회문제를 일으키고 있다. |
資本主義は、格差や環境問題などの社会問題を起こしている。 | |
・ | 저 정도로 불상사를 일으켰으니 그는 사임하겠죠. |
あれだけの不祥事を起こしたのだから彼は辞任するでしょう。 | |
・ | 분란을 일으키다. |
もめごとを起こす。 |