・ | 노여움은 때때로 큰 문제를 일으킵니다. |
怒りは時々大きな問題を起こします。 | |
・ | 스캔들을 일으켜 사교계를 떠났다. |
スキャンダルを起こして社交界を去った。 | |
・ | 바람직하지 않은 사태를 일으키다. |
好ましくない事態を引き起こす。 | |
・ | 암이 소화기나 뇌에 영향을 미쳐, 구역질이나 구토를 일으킬 경우도 있습니다. |
癌が消化器や脳に影響を与えて吐き気や嘔吐を起こす場合もあります。 | |
・ | 금연은 심장발작을 일으키는 경우도 있습니다. |
喫煙は心臓発作を引き起こすこともあります。 | |
・ | 넘어진 아이를 일으켰다. |
転んだ子どもを起こした。 | |
・ | 커다란 변화를 일으키다. |
大きな変化を起こす。 | |
・ | 혁명을 일으키다. |
革命を起こす。 | |
・ | 그는 가는 곳마다 말썽을 일으켰다. |
彼は行く先々でトラブルを起こした。 | |
・ | 레지오넬라균의 감염은 일반적으로 발열, 오환, 근육통을 일으킵니다. |
レジオネラ菌の感染は一般的に発熱、悪寒、筋肉痛を起こします。 | |
・ | 군부가 쿠데타를 일으켜 민간정부를 무너뜨렸다. |
軍部がクーデターを起こし、民間政府を崩壊させた。 | |
・ | 몸속에서 바이러스가 변이를 일으켰다. |
体内でウイルスが変異を起こした。 | |
・ | 암은 자신의 몸 세포가 돌연변이를 일으켜 발생합니다. |
癌は自分の体の細胞が突然変異を起こして生じます。 | |
・ | 데뷔 이후 한 번도 물의를 일으킨 적이 없다. |
デビュー後、一度も物議を醸したことがない。 | |
・ | 정치인의 발언이 다시 물의를 일으키고 있다. |
政治家の発言がまた物議を醸してる。 | |
・ | 그의 말 한마디가 파란을 일으켰다. |
彼のひと言が波乱を起こした。 | |
・ | 소년은 부친에게 받은 정신적 모욕을 인터넷상에 공개해 반향을 일으키고 있다. |
少年は父親から受けた精神的侮辱を、ネット上に公開し反響を呼んでいる。 | |
・ | 한반도 상공 사진은 미세먼지의 심각성을 다시 한 번 불러일으켰다. |
韓半島上空の写真は、粒子状物質の深刻さを再び呼び起こした。 | |
・ | 그녀의 행동은 사람들의 동정심을 불러일으켰다. |
彼女の行動は人々の同情心を呼び起こしました。 | |
・ | 관심을 불러일으키다. |
関心を呼び起こす。 | |
・ | 감동을 불러일으키다. |
感動を呼び起こす。 | |
・ | 일할 의욕을 불러일으키다. |
仕事をする意欲を呼び起こす。 | |
・ | 정맥내 주사는 빠른 속도로 주입하면 쇼크를 일으킬 가능성도 있습니다. |
静脈内注射は、速いスピードで注入すると、ショックを起こす危険性もあります。 | |
・ | 히틀러는 수천만을 희생시킨 대전을 일으켰습니다. |
ヒトラーは、数千万を犠牲にさせた大戦を引き起こしました。 | |
・ | 치명적 에러를 일으켰다. |
致命的エラーを引き起こした | |
・ | 만물은 파동에 따라 서로 공명하며 메아리를 일으킵니다. |
万物は、波動によって、お互い共鳴してやまびこを引き起こします。 | |
・ | 준비 없는 용기는 만용이 되고, 자칫 큰 사고를 불러 일으킬 수 있습니다. |
準備のない勇気は蛮勇になり、ちょっと間違えば大きな事故を起こすこともあります。 | |
・ | 선순환을 일으키다. |
好循環を起こす。 | |
・ | 돌풍을 일으키다. |
突風を引き起こす。旋風を起こす。 | |
・ | 파란을 불러 일으키다. |
波乱を巻き起こす。 | |
・ | 파란을 일으키다. |
波乱を起こす。 | |
・ | 만약에 뺑소니 사고를 일으켰을 때는 어떻게 대처하면 될까요? |
もしもひき逃げ事故を起こしてしまった際に、どのように対処すべきでしょうか。 | |
・ | 윗몸일으키기를 얼마나 할 수 있나요? |
腹筋を何回できますか? | |
・ | 나는 매일 윗몸일으키기를 100회 이상 합니다. |
私は毎日、腹筋運動を100回以上やってます。 | |
・ | 의협심에 사로잡혀 행동을 일으키다. |
義侠心にかられて行動を起こす。 | |
・ | 시끄럽고 지저분한 스캔들을 일으켜, 순식간에 이미지가 추락했다. |
騒がしく汚いスキャンダルを起こし、あっという間にイメージが墜落した。 | |
・ | 그는 풍전등화의 나라를 새로이 일으켜줄 이 시대가 원하는 리더이다. |
彼は風前の灯火の国を新しく起こしてくれるこの時代が求めるリーダーだ。 | |
・ | 물불을 가리지 않는 취재 방식 때문에 데스크와 잦은 갈등을 일으켰다. |
方法を問わない取材方式のため、デスクと頻繁に葛藤を起こした。 | |
・ | 부하가 일으킨 물의 때문에 마음고생을 많이 한다. |
部下が起こす物議で気苦労が絶えない。 | |
・ | 물의를 일으키다. |
物議を起こす。 | |
・ | 혁명을 일으키다. |
革命を起こす。 | |
・ | 전쟁을 일으키다. |
戦争を起こす。 | |
・ | 몸은 세균이나 바이러스 등 이물질에 의해 자극을 받았을 때 방어적 반응으로서 염증을 일으킨다. |
体は、細菌やウィルスなどの異物によって刺激を受けた際、防御的反応として炎症を引き起こす。 | |
・ | 먼지를 일으키다. |
ほこりを立たせる。 | |
・ | 민사 재판을 일으킨 사람을 원고라 부른다. |
民事裁判を起こした人を原告と呼ぶ。 | |
・ | 도난차가 사고를 일으켜 타인에게 손해를 끼치는 경우가 드물지 않습니다. |
盗難車が事故を起こして他人に損害を与えるケースは珍しくありません。 | |
・ | 기온 상승은 인구가 밀집한 지역에 살인적인 열파를 일으킨다. |
気温の上昇は人口が密集する地域に殺人的な熱波を引き起こす。 | |
・ | 진동을 일으키는 것이 없으면 음이 발생하지 않습니다. |
振動を起こすものがなければ、音が発生することはありません。 | |
・ | 흙 먼지를 일으키다. |
土埃を立てる。 | |
・ | 시약은 화학반응을 일으키는 실험이나 연구 등에 사용되는 약품이다. |
試薬は、化学反応を起こす実験や研究などに使われる薬品である。 |