![]() |
・ | 청년들이 치열한 취업 스트레스에 허덕이고 있다. |
若者たちが激しい就職ストレスに苦しんでいる。 | |
・ | 개발 도상국에서는 기아에 허덕이는 사람들이 다수 있다. |
発展途上国では,飢餓に喘ぐ人々が多数いる。 | |
・ | 심각한 자금난에 허덕이고 있다. |
深刻な資金難に喘いでいる。 | |
・ | 하루에 한 끼밖에 먹지 않는 건강법이 화제가 되고 있다. |
1日に1食しか取らない健康法が話題になっている。 | |
・ | 이왕이면 오래 사용할 수 있는 것을 고르고 싶어. |
どうせなら、長く使えるものを選びたい。 | |
・ | 우리 아내는 잔소리는 심해도 뒤끝 있는 사람은 아니야. |
妻は小言はひどくても、根に持つ人じゃないよ。 | |
・ | 가상통화는 안전하다라고 하지만 자주 해킹 피해를 당하고 있다. |
仮想通貨は「安全だ」と言われながらも、たびたびハッキングの被害に遭っている。 | |
・ | 개인 정보가 유출되는 해킹 사건이 최근 늘고 있다. |
個人情報が流出されるハッキング事件が最近増えている。 | |
・ | 낙태를 두고 인터넷상에서 갑론을박이 벌어지고 있다. |
妊娠中絶について、インターネット上で意見がまとまらないでいす。 | |
・ | 취지는 좋지만 효과에 대한 갑론을박도 있다. |
趣旨はいいが効果に対してはさまざまな議論もある。 | |
・ | 지금 바로라도 플라스틱을 사용하지 않는 생활을 시작할 수 있는 방법을 정리했습니다. |
今すぐにでもプラスチックを使わない生活を始めるための方法をまとめました。 | |
・ | 인간이 바다에 버리는 플라스틱이 태평양에 거대 쓰레기 섬을 만들고 있다. |
人間が海に捨てるプラスチックが太平洋に巨大ゴミの島を作っている。 | |
・ | 환경을 위해 일회용품은 사용하고 있지 않습니다. |
環境のために、使い捨ては使わないようにします。 | |
・ | 아이들은 들은풍월이 있는 지식으로 질문하곤 합니다. |
子供は聞きかじった知識で質問したりします。 | |
・ | 들은풍월이 있는 이야기를 득의 양양하게 대답했어요. |
聞きかじった話を得意満面で答えました。 | |
・ | 어디선가 들은풍월이 있는 듯한 질문을 하는 사람도 있다. |
どこかで聞きかじったような質問をしてくる人もいる。 | |
・ | 화분을 실외에 방치하면 냉해를 입을 수도 있다. |
植木鉢を室外に放置したら、冷害を受けるかもしれない。 | |
・ | 무슨 일 있으면 연락해. |
何かあったら連絡して。 | |
・ | 무슨 일 있었어? |
何かあったの? | |
・ | 무슨 일 있으세요? |
どうかされましたか。 | |
・ | 무슨 일이 있었어요? |
何かあったんですか。 | |
・ | 그는 난처한 처지에 처해 있다. |
彼は苦しい立場に置かれている。 | |
・ | 역사적 사실과 다소 다른 부분이 있다. |
歴史的事実とは多少異なる部分がある。 | |
・ | 한국 경제는 수출에 너무 의존하고 있다. |
韓国経済は輸出に頼りすぎている。 | |
・ | 우리는 멀리 떨어져 있지만 여전히 서로를 의지하고 지내고 있다. |
僕たちは遠く離れているが、相変わらず互いに支えながら暮らしている。 | |
・ | 의지할 수 있는 사람은 너뿐이야. |
頼りになるのは君だけだよ。 | |
・ | 모든 사람은 선과 악에 대한 각자의 생각이 있다. |
すべての人は、善と悪についてそれぞれの考えがある。 | |
・ | A사는 경쟁자들이 도저히 따라오기 힘든 기술격차를 유지하고 있다. |
A社は、ライバルが到底ついてこられないほどの技術格差を維持している。 | |
・ | 그런 재주가 있으면 내가 이 고생을 안 하죠. |
そんな才能があったらこんな苦労してないわよ。 | |
・ | 여기 있는 건 만지면 안 돼. |
ここにあるのは触っちゃだめなんだ。 | |
・ | 예약이 제대로 되어 있지 않아서 기분이 나쁘다. |
予約がしっかりできていなくて、気分が悪い。 | |
・ | 그는 기소율도 높은 실력 있는 검사다. |
彼は起訴率も高い実力のある検事だ。 | |
・ | 할 말이 있으면 빨리 해. |
話したいことがあったら早く話して。 | |
・ | 할 말이 있는데. |
話したいことがあるんだけど。 | |
・ | 평소에 관심을 갖고 있었던 법학을 공부하기 위해 로스쿨에 진학했습니다. |
日頃、関心を持っていた法学を勉強するため、ロースクールに進学しました。 | |
・ | 아이가 넷이나 되는 가족이 있는데 아주 오랫동안 굶고 있습니다. |
子供が4人にもなる家族がいるのですが、大変長い間お腹をすかせています。 | |
・ | 밥 굶는 노숙자들을 위해 10년이 넘게 무료로 음식을 제공하고 있다. |
食事を抜く野宿者の為に10年以上無料で食事を提供している。 | |
・ | 대기근으로 많은 사람이 굶주리고 있다. |
大飢饉で多くの人が飢えている。 | |
・ | 수영은 계절에 상관없이 즐길 수 있는 운동이에요. |
水泳は季節にかかわらず楽しめる運動です。 | |
・ | IMF 금융위기 전에는 그런대로 평범하게 살던 시절이 있었어. |
IMF(金融危機)の前はそれなりに平凡に暮した時があった。 | |
・ | 그가 그렇게 서두르는 데는 그런대로 이유가 있었다. |
彼がそんなに急ぐにはそれなりの理由があった | |
・ | 돈은 그다지 갖고 있지 않지만, 그런대로 살아가고 있어요. |
お金は余り持っていませんが、どうにか暮らしています。 | |
・ | 복장 등으로부터 범인의 신장은 180 전후의 가능성이 있다. |
服装などから犯人は身長180cm前後の可能性がある。 | |
・ | 범인은 아직 시내에 숨어 있다. |
犯人はまだ市内に潜んでいる。 | |
・ | 요새 젊은이들에게 가장 많이 사용되고 있는 SNS는 페이스북입니다. |
近頃の若者に一番よく使われているSNSはフェイスブックです。 | |
・ | 여보세요? 여쭤볼 게 있는데요. |
もしもし、お伺いしたいのですが。. | |
・ | 정확한 사고 원인을 조사하고 있다. |
正確な事故原因を調べている。 | |
・ | 오다가 사고가 있었습니다. |
来る途中でトラブルがありました。 | |
・ | 신인 중에는 건방진 녀석이 있는 경우도 많다. |
新人の中には生意気な奴がいることも多い。 | |
・ | 좋은 사람이 있으면 빨리 결혼하고 싶어요. |
いい人がいれば早く結婚したいです。 |