![]() |
・ | 이사장은 젊은 사원과의 교류를 중시하고 있습니다. |
理事長は、若手社員との交流を重視しています。 | |
・ | 이사장의 지도 아래, 젊은층 육성이 진행되고 있어요. |
理事長のご指導のもと、若手の育成が進んでいます。 | |
・ | 그녀는 젊은 시인으로 주목받고 있습니다. |
彼女は若手の詩人として注目されています。 | |
・ | 요즘 젊은이들은 어휘력이 부족하다. |
最近の若者は語彙力が足りない。 | |
・ | 형이 젊은 나이에 세상을 떠난 것이 슬퍼요. |
兄が若くして亡くなったことが悲しいです。 | |
・ | 이것이 젊음을 유지할 수 있었던 비결이었다. |
これが若さを維持することができた秘訣だった。 | |
・ | 주근깨는 젊음의 상징이라고도 합니다. |
そばかすは、若さの象徴とも言われています。 | |
・ | 최근 젊은여성들에게 만두가 인기예요. |
最近若い女性に餃子が人気です。 | |
・ | 정치인의 지위가 세습됨으로써 젊은 사람들이 기회를 잃게 됩니다. |
政治家の地位が世襲されることで、若い人が機会を失います。 | |
・ | 소방대의 교육 프로그램이 젊은이들에게 인기입니다. |
消防隊の教育プログラムが、若者に人気です。 | |
・ | 옛날에 홀어머니를 모시고 사는 젊은 나무꾼이 있었습니다. |
昔、やもめを世話して住んでいる若いきこりがいました。 | |
・ | 젊었을 때 풋사랑부터 불타는 사랑까지 모두 경험했어요. |
若い時に淡い恋から燃え上がった恋まですべて経験しました。 | |
・ | 일개미는 젊은 개미를 교육시키기도 합니다. |
働きアリは、若いアリの教育も行います。 | |
・ | 메뚜기도 유월이 한철이듯이 젊을 때 최선을 다해야 한다. |
バッタも6月が旬であるように、若いうちに全力を尽くすべきだ。 | |
・ | 부모님은 젊어서 고생은 사서도 한다며 나를 독립시키셨어. |
両親は若い時の苦労は買ってでもしろと言って、私を独立させたんだ。 | |
・ | 젊어서 고생은 사서도 한다니까 힘들어도 포기하지 말자. |
若い時の苦労は買ってでもしろと言うから、辛くても諦めないでおこう。 | |
・ | 친구는 젊어서 고생은 사서도 한다며 해외에서 공부하기로 했어. |
友達は若い時の苦労は買ってでもしろと言って、海外で勉強することにしたよ。 | |
・ | 젊어서 고생은 사서도 한다는 말이 맞아, 그때 배운 것이 지금의 나를 만들었어. |
若い時の苦労は買ってでもしろという言葉は本当だ、あの時学んだことが今の私を作ったんだ。 | |
・ | 우리 부모님은 늘 젊어서 고생은 사서도 한다고 말씀하셨어. |
両親はいつも、若い時の苦労は買ってでもしろと言っていたよ。 | |
・ | '젊어서 고생은 사서도 한다'는 말을 믿고 그는 어려운 창업에 도전했다. |
「若いうちの苦労は買ってでもする」という言葉を信じ、彼は困難な起業に挑戦した。 | |
・ | 젊어서 고생은 사서도 해야 한다고 생각하지만, 그것은 적절한 환경에서 해야 한다. |
若いうちの苦労は買ってでもするべきだと思うが、それは適切な環境で行うべきだ。 | |
・ | '젊어서 고생은 사서도 한다'는 생각이 그의 성공의 토대가 되었다. |
「若いうちの苦労は買ってでもする」という考えが、彼の成功の礎となった。 | |
・ | 그녀는 '젊어서 고생은 사서도 한다'는 신념으로 힘든 일에 도전했다. |
彼女は「若いうちの苦労は買ってでもする」という信念で、厳しい仕事に挑戦した。 | |
・ | 할아버지는 젊어서 고생은 사서도 한다고 자주 말씀하셨다. |
若いうちの苦労は買ってでもするべきだと、祖父はよく言っていた。 | |
・ | 젊어 고생은 사서라도 해볼 만합니다. |
若くてする苦労は買ってでもして見るに値します。 | |
・ | 젊을 때의 노력이 나중의 인생을 풍요롭게 한다. |
若いうちの努力が後の人生を豊かにする。 | |
・ | 젊은 시절의 실패도 귀중한 경험이 된다. |
若い時の失敗も貴重な経験となる。 | |
・ | 젊을 때의 노력이 미래의 자신을 만든다. |
若いうちの努力が将来の自分を作る。 | |
・ | 그는 아직 젊고 미래가 기대됩니다. |
彼はまだ若く、将来が楽しみです。 | |
・ | 젊은이들은 우리의 미래입니다. |
若者は私たちの未来です。 | |
・ | 젊은 시절의 경험이 인생의 보물이 된다. |
若い時の経験が人生の宝となる。 | |
・ | 젊었을 때의 도전이 미래의 밑거름이 된다. |
若いうちの挑戦が将来の糧となる。 | |
・ | 젊었을 때의 도전이 미래의 밑거름이 된다. |
若いうちの挑戦が将来の糧となる。 | |
・ | 그는 젊었을 때 매년 해외여행을 했습니다. |
彼は若い頃、毎年海外旅行をしていました。 | |
・ | 우리들은 우리들이 젊었을 때의 우리들이 더 이상 아니라고 자주 말합니다. |
私たちは、私たちが若かった時の私たちではもはやないとよく言います。 | |
・ | 육체는 늙어도 마음만이라도 젊게 살고 싶어요. |
肉体は老いても、心だけでも若く生きていきたいです。 | |
・ | 젊은데 못 할 게 뭐 있어? |
若いんだからできないことなんてある? | |
・ | 실제 나이보다 젊어 보인다. |
実年齢よりも若く見える。 | |
・ | 나이보다 젊어 보이면 장수한다. |
年齢より若く見えると長生きする。 | |
・ | 젊다는 이유 하나만으로도 뭐든지 도전할 기회가 있습니다. |
若いという理由ひとつだけでも、何でも挑戦する機会があります。 | |
・ | 젊다는 게 얼마나 큰 행복인지 모른다. |
若いということが、どれだけ大きな幸福なのかわからない。 | |
・ | 그녀는 나이에 비해서 젊어 보인다. |
彼女は年のわりには若く見える。 | |
・ | 그는 나이가 들어도 젊어 보인다. |
彼は年をとっても若く見える。 | |
・ | 나이보다 젊어 보인다. |
歳より若く見える。 | |
・ | 젊었을 땐 경쟁자를 이기는 게 목표였다. |
若い時は、競争者に勝つことが目標だった。 | |
・ | 젊은 여배우가 주목받고 있습니다. |
若手女優が注目されています。 | |
・ | 적절한 운동은 젊은 세대의 골밀도를 향상시키는 데 중요합니다. |
適切な運動は、若い世代の骨密度を向上させるのに重要です。 | |
・ | 그녀는 젊은 국회의원으로 주목받고 있습니다. |
彼女は若手の国会議員として注目されています。 | |
・ | 요즘 젊은이들은 바로 싫증을 내고 끈기도 없다. |
最近の若者たちはすぐ飽きて根性もない。 | |
・ | 신인왕 칭호는 젊은 선수들의 동경의 대상입니다. |
新人王の称号は、若手選手の憧れの的です。 |