![]() |
・ | 그는 젊었을 때부터 많은 문학 작품을 집필해 왔다. |
彼は若い頃から多くの文学作品を執筆してきた。 | |
・ | 이 기사의 필자는 젊은 언론인이다. |
この記事の筆者は若手ジャーナリストだ。 | |
・ | 젊었을 때는 내 몸매는 날렵했었다. |
若いときには僕の体つきはすらっとしていた。 | |
・ | 애교 살이 있으면 젊어 보이지. |
涙袋があると、若々しく見えるよね。 | |
・ | 젊은 층의 자살은 심각한 상태가 계속되고 있다. |
若年層の自殺は深刻な状態が続いている。 | |
・ | 자살하는 젊은이들이 늘고 있다. |
自殺する若者が増えている。 | |
・ | 최근 젊은 섹스리스 부부가 늘고 있다. |
最近、若いセックスレス夫婦が増えている。 | |
・ | 그는 젊은 나이에 기장으로 승진했습니다. |
彼は若くして機長に昇進しました。 | |
・ | 경험이 풍부한 기장을 채용하여 젊은 파일럿 양성에도 주력할 예정이다. |
経験豊富な機長を採用しつつ若いパイロットの養成にも力を入れていくつもりだ。 | |
・ | 젊은 연기자의 성장이 기대된다. |
若手役者の成長が楽しみだ。 | |
・ | 저는 젊었을 때 이혼하고 그 후 재혼했습니다. |
私は若い頃に離婚し、その後に再婚しています。 | |
・ | 젊은이의 인구가 격감하고 있다. |
若者の人口が激減している。 | |
・ | 이 영화는 특히 젊은 연령대에게 인기가 있습니다. |
この映画は特に若い年齢層に人気があります。 | |
・ | 그는 젊은 고고학자로 주목받고 있다. |
彼は若い考古学者として注目されている。 | |
・ | 그토록 젊은 사람이 벌써 사장이라니 실력이 여간이 아닌가 보네. |
そんなに若い人がもう社長だなんて、実力がかなりなんだね。 | |
・ | 고소득을 목표로 하는 젊은이가 늘고 있다. |
高所得を目指す若者が増えている。 | |
・ | 노인과 젊은이 사이에서 세대 차이를 느꼈다. |
年配者と若者の間で世代間ギャップを感じた。 | |
・ | 젊은이와의 대화에서 세대 차이를 느꼈다. |
若者との会話で世代間ギャップを感じた。 | |
・ | 젊은이 문화를 따라가지 못하고 세대차를 느꼈다. |
若者の流行についていけず世代間ギャップを感じた。 | |
・ | 젊은이와 고령자 사이에서 세대차를 느낀다. |
若者と高齢者の間で世代間ギャップを感じる。 | |
・ | 이 특집은 젊은이들에게 인기가 있다. |
この特集は若者に人気がある。 | |
・ | 이 잡지는 특히 젊은이들에게 인기가 있다. |
この雑誌は特に若者に人気がある。 | |
・ | 이 카페는 젊은이들의 핫 플레이스다. |
このカフェは若者のホットプレイスだ。 | |
・ | 젊은 기업가가 이 지역에 가게를 차렸다. |
若い起業家がこの地区に店を構えた。 | |
・ | 기업은 젊은이를 적극적으로 고용한다. |
企業は若者を積極的に雇用する。 | |
・ | 젊은 나날들을 헛되고 헛된 욕망 때문에 어이없이 모두 탕진하고 말았다. |
若い日々を、無駄で虚しい欲望のためあっけなくすべて潰してしまった。 | |
・ | 그녀는 젊음에 대한 집착 때문에 성형을 반복했어요. |
彼女は若さへの執着から美容整形を繰り返しました。 | |
・ | 동안을 살려 젊은 배역에 도전한다. |
童顔を生かして、若い役柄に挑戦する。 | |
・ | 동안이기 때문에, 젊어보이는 인상을 준다. |
童顔のため、若々しい印象を与える。 | |
・ | 동안인 그녀는 나이보다 젊어 보인다. |
童顔の彼女は年齢より若く見られる。 | |
・ | 그는 동안이고 젊어 보인다. |
彼は童顔で若く見える。 | |
・ | 그녀들은 젊은 체한다. |
彼女たちは若いふりをする。 | |
・ | 젊은이들은 운동선수를 열광적으로 우상화한다. |
若者たちはスポーツ選手を熱狂的に偶像化する。 | |
・ | 젊은이들은 유명인을 우상화하는 경향이 있다. |
若者たちは有名人を偶像化する傾向がある。 | |
・ | 젊은 패기로 그녀에게 당돌하게 고백했다. |
若い覇気で彼女に唐突に告白した。 | |
・ | 순박한 척하고 젊은 여자아이를 속이는 데 능숙하다. |
純朴なふりをして若い女の子を騙すのがうまいのだ。 | |
・ | 이 가수는 아주 인기가 많았음에도 불구하고 젊은 나이에 죽었어요. |
この歌手はとても人気があったにも関わらず若い年でなくなりました。 | |
・ | 그 출판사는 젊은 작가를 키우고 있다. |
その出版社は若手作家を育てている。 | |
・ | 젊은층에까지 반향을 일으키면서 예능 섭외가 쏟아졌다. |
若者層から反響を呼び、バラエティー番組からの出演オファーが殺到した。 | |
・ | 그 아이는 젊었을 때부터 근시였어요. |
その子供は若い頃から近視でした。 | |
・ | 삼성에 입사하고 싶은 젊은이들이 많아요. |
サムスンに入社したい若者が多いです。 | |
・ | 입사하고 3년 이내에 그만두는 젊은이들이 급격히 증가하고 있다. |
入社して3年以内に辞める若者が急激に増えている。 | |
・ | 편두통은 한쪽 편 머리가 아픈 두통으로, 젊은 여성에게 많은 두통입니다. |
片頭痛は片側の頭が痛い頭痛で、若い女性に多い頭痛です。 | |
・ | 그는 젊었을 때부터 마술사를 꿈꿨다. |
彼は若い頃からマジシャンを夢見ていた。 | |
・ | 젊었을 때 폐렴을 앓은 적이 있어요. |
若い頃に肺炎を患ったことがあります。 | |
・ | 요즘 젊은이들은 안보 불감증에 빠져있다. |
最近の若者は平和ボケに陥っている。 | |
・ | 그녀의 긍정적인 사고방식이 젊어 보이는 이유다. |
彼女のポジティブな考え方が若く見える理由だ。 | |
・ | 젊어 보이기 위해 매일 스킨케어를 빼놓지 않는다. |
若く見えるために、毎日スキンケアを欠かさない。 | |
・ | 그녀의 웃음소리가 젊어 보이는 원인이다. |
彼女の笑い声が若く見える原因だ。 | |
・ | 그는 항상 젊어 보이려고 노력하고 있어. |
彼はいつも若く見えるように努力している。 |