・ | 그의 어머니는 젊은 나이에 병사했다. |
彼の母は若くして病死した。 | |
・ | 그녀의 남자친구는 식당가에서 청소 같은 허드렛일을 하던 젊은이었다. |
彼女の彼氏は、食堂街で清掃のような雑用をしていた若者だった。 | |
・ | 길목에서 스케이트보드를 타고 있는 젊은이를 봤다. |
街角でスケートボードをしている若者を見かけた。 | |
・ | 젊은이들은 사회에 대해 왜 무관심할까? |
若者は社会に対してなぜ無関心なのか? | |
・ | 문자에 초점을 맞추기 어려워지는 노안이 젊은 층에도 늘고 있다. |
文字にピントを合わせづらくなる老眼が若年層にも増えている。 | |
・ | 실직한 젊은이들은 다시 고용되기 위한 훈련을 받을 수 있습니다. |
失業した若者たちは、再び雇用されるための訓練を受けることができます。 | |
・ | 그 소설은 젊은 남녀의 연애를 그린 감동적인 줄거리예요. |
その小説は、若い男女の恋愛を描いた感動的なあらすじです。 | |
・ | 그는 젊은 시절의 추억이 깃든 스페인에서 생을 마쳤다. |
彼は若き日の思い出が詰まっているスペインで死を迎えた。 | |
・ | 요즘 젊은이들은 답답한 일상에서 벗어나 새로운 모험을 즐기는 것을 좋아한다. |
最近の若者達は、もどかしい日常から抜け出して新たな冒険を楽しむことを好む。 | |
・ | 연장자는 젊은 세대에게 롤 모델이자 격려가 되는 존재입니다. |
年長者は、若い世代にとってのロールモデルであり、励みとなる存在です。 | |
・ | 연장자는 젊은 세대에게 이상적인 지도자가 될 수 있습니다. |
年長者は、若い世代にとっての理想的な指導者となることがあります。 | |
・ | 나이가 들면 비록 식사나 운동량이 젊은 때와 같다고 하더라도 소비 칼로리는 적어집니다. |
年をとると、たとえ食事と運動の量が若い時と同じあっても、消費カロリーは少なくなります。 | |
・ | 그는 젊은 시절 유명한 화가였습니다. |
彼は若い頃、有名な画家でした。 | |
・ | 그는 젊었을 때 매년 해외여행을 했습니다. |
彼は若い頃、毎年海外旅行をしていました。 | |
・ | 우리들은 우리들이 젊었을 때의 우리들이 더 이상 아니라고 자주 말합니다. |
私たちは、私たちが若かった時の私たちではもはやないとよく言います。 | |
・ | 육체는 늙어도 마음만이라도 젊게 살고 싶어요. |
肉体は老いても、心だけでも若く生きていきたいです。 | |
・ | 젊은데 못 할 게 뭐 있어? |
若いんだからできないことなんてある? | |
・ | 실제 나이보다 젊어 보인다. |
実年齢よりも若く見える。 | |
・ | 나이보다 젊어 보이면 장수한다. |
年齢より若く見えると長生きする。 | |
・ | 젊다는 이유 하나만으로도 뭐든지 도전할 기회가 있습니다. |
若いという理由ひとつだけでも、何でも挑戦する機会があります。 | |
・ | 젊다는 게 얼마나 큰 행복인지 모른다. |
若いということが、どれだけ大きな幸福なのかわからない。 | |
・ | 그녀는 나이에 비해서 젊어 보인다. |
彼女は年のわりには若く見える。 | |
・ | 그는 나이가 들어도 젊어 보인다. |
彼は年をとっても若く見える。 | |
・ | 나이보다 젊어 보인다. |
歳より若く見える。 | |
・ | 젊어 보인다. |
若く見える。 | |
・ | 발 냄새로 고민하는 사람은 비교적 젊은 여성에게 많은 경향이 있습니다. |
足のニオイに悩む人は比較的若い女性に多い傾向があります。 | |
・ | 최근 한국어를 배우러 오시는 연령층이 정말 젊어졌어요. |
最近韓国語を習いにいらっしゃる年齢層は本当に若くなりました。 | |
・ | 그는 젊은 각본가로 경력을 시작했습니다. |
彼は若い脚本家としてキャリアをスタートさせました。 | |
・ | 그 예술가 작품은 젊은 화가들에게 영향을 미쳤다. |
その芸術家の作品は若い画家に影響を与えた。 | |
・ | 저는 젊었을 때 이혼하고 그 후 재혼했습니다. |
私は若い頃に離婚し、その後に再婚しています。 | |
・ | 올해 이적 시장에서는 젊은 플레이어들이 성장을 위해 클럽을 바꾸고 있다. |
今年の移籍市場では、若手プレイヤーが成長を求めてクラブを変えている。 | |
・ | 올해 이적 시장에서는 젊은 선수들이 주목을 받고 있다. |
今年の移籍市場では、若手選手が注目を集めている。 | |
・ | 시부야는 젊은이 문화의 발신지입니다. |
渋谷は若者文化の発信地です。 | |
・ | 시부야는 도쿄 시내에 있는 번화가로, 젊은이들이 모이는 지역입니다. |
渋谷は東京都内にある繁華街で、若者が集まるエリアです。 | |
・ | 증조할아버지는 젊은 시절에 많은 어려움을 극복해 왔습니다. |
曽祖父は若い頃に多くの困難を乗り越えてきました。 | |
・ | 젊은 소비자의 취향을 맞추기 위해 디자인을 바꾸었습니다. |
若い消費者の好みに合わせるためにデザインを変えました。 | |
・ | 요즘 젊은이들은 왜 그렇게 껌을 아무데나 뱉나 몰라요. |
最近の若者はなぜそんなにガムをどこにでも吐き捨てるのかわからないですね。 | |
・ | 그들은 오래된 친구처럼 다정한 젊은 부부이다. |
彼らは、長い付き合いの友人のように仲の良い若い夫婦だ。 | |
・ | 60살치고는 젊어 보여요. |
60歳にしては若く見えます。 | |
・ | 젊어서의 힘든 경험은 인생을 살아가는 데 도움이 되기도 한다. |
若い時の辛い経験は人生を生きていくのに役に立ったりもする。 | |
・ | 젊은 나도 온몸이 피곤한데 부모님께선 오죽하실까? |
若い私も全身が疲れているのに、両親はなおさらだろう。 | |
・ | 요즘 젊은이들은 어른을 공경할 줄 몰라요. |
最近の若者は、大人を敬うことを知らないです。 | |
・ | 젊었을 때 멋모르고 했던 행동이 지금 와서 후회가 돼요. |
若かった時何も知らずにしていた行動が今になって後悔します。 | |
・ | 나중에 땅을 치고 후회하지 않게 젊었을 때 저축해. |
あとで地団駄を踏んで後悔しないように若いうちに貯金して。 | |
・ | 젊었을 땐 경쟁자를 이기는 게 목표였다. |
若い時は、競争者に勝つことが目標だった。 | |
・ | 요새 젊은이들에게 가장 많이 사용되고 있는 SNS는 페이스북입니다. |
近頃の若者に一番よく使われているSNSはフェイスブックです。 | |
・ | 젊은 여자만 밝히는 남자는 추하다. |
若い女だけ好きな男は醜い。 | |
・ | 감독은 요즘 젊은 선수들과 소통에 신경을 쓴다. |
監督は最近、若い選手たちとのコミュニケーションに気を使っている。 | |
・ | 나의 젊은 시절 꿈은 화가였다. |
僕の若い頃の夢は画家だった。 | |
・ | 여전히 젊으시네요. |
相変わらずお若いですね。 |