![]() |
・ | 그는 젊고 유능해서 앞길이 창창하다. |
彼は若くて有能だから、未来が明るい。 | |
・ | 그는 젊은데도 배짱이 두둑하다. |
彼は若いのに、度胸がある。 | |
・ | 요즘 젊은이들은 힘겨운 일을 싫어한다. |
最近の若者は手に余る仕事を嫌がる。 | |
・ | 젊은 세대가 대두되어 사회에 새로운 바람을 불러일으켰어요. |
若い世代が台頭し、社会に新しい風をもたらしました。 | |
・ | 그는 정말 보기 드문 예의 바른 젊은이네요. |
彼はめったに見ない礼儀正しい若者ですね。 | |
・ | 마음은 젊지만 나이는 못 속여. |
気持ちは若いけれど、年は争えない。 | |
・ | 아무리 젊어 보여도 나이는 못 속여. |
いくら若者に見えても、年は争えない。 | |
・ | 아무리 젊어 보여도 나이는 못 속여요. |
どんなに若く見えても、年は争えないです。 | |
・ | 눈살을 찌푸리게 하는 젊은이들의 행동 때문에 주민들의 빈축을 사고 있다. |
若者たちの目に余るマナーの悪さから,ほかの観光客や住民からひんしゅくを買っている。 | |
・ | 소위 말하는 ‘인플루언서’가 되고 싶은 젊은이가 늘고 있다. |
いわゆる「インフルエンサー」になりたい若者が増えている。 | |
・ | 한국에서는 치즈닭갈비가 젊은이들에게 인기가 있습니다. |
韓国ではチーズタッカルビが若者に人気です。 | |
・ | 최고참인 그녀는 젊은 직원들에게 믿음직한 존재입니다. |
最古参の彼女は、若い社員たちにとって頼りになる存在です。 | |
・ | 그는 할배지만, 아직도 젊은 마음을 가지고 있다. |
彼はジジイだけど、まだまだ若い心を持っている。 | |
・ | 젊은 피가 가져오는 가능성은 무한합니다. |
若い血がもたらす可能性は無限大です。 | |
・ | 이 업계에 젊은 피를 받아들이는 것이 중요합니다. |
この業界に若い血を取り入れることが重要です。 | |
・ | 젊은 피를 키우는 것이 기업의 미래로 이어집니다. |
若い血を育てることが、企業の未来に繋がります。 | |
・ | 젊은 피가 합류한 팀은 점점 더 강해졌습니다. |
若い血が加わったチームは、ますます強くなりました。 | |
・ | 팀에는 젊은 피가 필요하다고 생각합니다. |
チームには若い血が必要だと思います。 | |
・ | 새로 들어온 젊은 피들에게 멘토의 역할을 해주고 있다. |
新しく入った若い血達にメンターの役割をしてあげている。 | |
・ | 젊었을 때 의사가 되겠다고 뜻을 세웠다. |
若い頃、医者になることを志を立てた。 | |
・ | 젊은이들 사이에서 그 노래가 선풍을 일으키고 있다. |
若者たちの間でその歌が旋風を巻き起こしている。 | |
・ | 그 이벤트에서는 젊은 예술가들이 차례차례 날개를 폈다. |
そのイベントでは、若いアーティストたちが次々と翼を広げていった。 | |
・ | 젊었을 때와 지금은 체력에 천지 차이다. |
若いころと今では、体力に天地の差だ。 | |
・ | 기업의 장래를 짊어질 젊은이들이 매일 노력하고 있다. |
企業の将来を背負う若者たちが、日々努力している。 | |
・ | 젊은 그녀가 회사의 장래를 짊어지게 될 것이다. |
若い彼女が会社の将来を背負うことになる。 | |
・ | 그의 아버지는 젊은 나이에 세상을 떴다. |
彼の父親は若くして世を去った。 | |
・ | 그 사람은 젊었을 때부터 사업을 시작해서 돈벼락을 맞았다. |
あの人は若いころから事業を始めて、成金になった。 | |
・ | 젊은 나이에 성공해서 교만해졌다. |
若くして成功し、傲ってしまった。 | |
・ | 젊을 때부터 혼자 힘으로 밥벌이를 해왔다. |
若い頃から自分の力で生計を立ててきた。 | |
・ | 그녀는 젊은이들을 위해 길을 닦고 있다. |
彼女は若者たちのために道をならしている。 | |
・ | 젊었을 때 명성을 날렸지만, 그 후에는 별로 활약하지 않았다. |
若い頃に名声を揚げたが、その後はあまり活躍しなかった。 | |
・ | 젊었을 때는 누구나 세상 물정을 모르지만, 경험을 쌓으면 변하는 법이다. |
若い頃は誰でも世間知らずだけど、経験を積めば変わるものだ。 | |
・ | 젊은 그녀의 실수를 너그러이 봐주고, 지원을 계속했다. |
若い彼女の失敗を大目に見て、サポートを続けた。 | |
・ | 그녀는 부모님을 먹여 살리기 위해 젊었을 때부터 일했다. |
彼女は両親を養うために若いころから働いていた。 | |
・ | 나중에 땅을 치고 후회하지 않게 젊었을 때 저축해. |
あとで地団駄を踏んで後悔しないように若いうちに貯金して。 | |
・ | 젊은 시절에는 돈이 별로 없었다. |
若い時はお金があまりなかった。 | |
・ | 젊은 시절에 경험한 것들이 지금도 도움이 된다. |
若い時に経験したことは、今でも役立っている。 | |
・ | 젊은 시절의 자유가 그립다. |
若い時の自由が懐かしい。 | |
・ | 젊은 시절을 낭비했다. |
若い時は無駄に過ごしてしまった。 | |
・ | 젊은 시절에는 자주 놀았다. |
若い時はよく遊んでいた。 | |
・ | 젊은 시절, 세계 일주 여행을 하고 싶었다. |
若い時、世界一周旅行をしたいと思っていた。 | |
・ | 젊은 시절의 추억은 지금도 선명하게 기억난다. |
若い時の思い出は今でも鮮明に覚えている。 | |
・ | 젊은 시절에는 더 많은 모험을 하고 싶었다. |
若い時はもっと冒険がしたかった。 | |
・ | 그는 젊은 시절 유명한 화가였습니다. |
彼は若い頃、有名な画家でした。 | |
・ | 그녀는 칠순이 되어도 여전히 젊은 모습을 유지하고 있습니다. |
彼女は70歳でも若々しい姿を保っています。 | |
・ | 아버지는 팔순을 바라보시는데도 기운이 젊은 사람 못지 않아서 저도 못 당합니다. |
父は80歳に近づきながらも、気持ちが若い人に劣らず、僕もかなわないんです。 | |
・ | 쉰 살이 되어도 그는 아직 젊어 보인다. |
50歳になっても、彼はまだ若々しい。 | |
・ | 그는 아직 젊지만, 곧 쉰 살이 됩니다. |
彼はまだ若いけれど、もうすぐ50歳になります。 | |
・ | 그녀의 일대기는 젊은 세대에게도 큰 영향을 미칠 것이다. |
彼女の一代記は、若い世代にも大きな影響を与えるだろう。 | |
・ | 방황은 젊은 시절에 꼭 거쳐야 할 통과 의례 같은 것입니다. |
彷徨は、若い時に必ず経なければならない通過儀礼のようなものです。 |