・ |
작년 예술 전시회에서 대상을 수상한 사람은 젊은 화가였습니다. |
昨年の芸術展で、大賞を受賞したのは若い画家でした。 |
・ |
젊었을 때로 돌아가고 싶지만, 나이는 못 속이네. |
若い時に戻りたいけど、年は隠せないからなぁ。 |
・ |
아무리 젊게 보이려고 해도, 나이는 못 속여. |
どれだけ若作りしても、年齢は隠せないよ。 |
・ |
그 사람은 젊어 보이지만, 역시 나이는 못 속여. |
あの人は若く見えるけれど、やっぱり年は隠せないよね。 |
・ |
나이를 먹어도 마음은 젊다고 말하지만, 나이는 못 속인다. |
年齢を重ねても、心は若いままだと言っているけど、年は隠せない。 |
・ |
아무리 젊어 보이려고 해도, 나이는 못 속인다. |
どんなに若く見せようとしても、年は隠せない。 |
・ |
젊었을 때는 눈에 띄지 않았지만 대기만성이었다. |
若いうちは目立たなかったが、大器晩成だった。 |
・ |
그는 젊었을 때 머슴살이를 했다. |
彼は若い頃、作男暮らしをしていた。 |
・ |
그녀는 젊었을 때 식모살이를 했다. |
彼女は若い頃、食母暮らしをしていた。 |
・ |
로큰롤은 젊은이 문화의 상징과 같은 존재입니다. |
ロックンロールは若者文化の象徴のような存在です。 |
・ |
젊은이들이 자신의 길을 찾기 위해 노력하고 있습니다. |
若者が自分の道を見つけるために努力しています。 |
・ |
젊은이들이 모이는 곳은 항상 활기가 넘칩니다. |
若者たちが集まる場所はいつも活気に満ちています。 |
・ |
젊은이들의 열정은 큰 힘이 됩니다. |
若者の情熱は大きな力になります。 |
・ |
젊은이들이 적극적으로 사회 활동에 참여하고 있습니다. |
若者が積極的に社会活動に参加しています。 |
・ |
젊은이들은 미래를 열어갈 힘을 가지고 있습니다. |
若者は未来を切り開く力を持っています。 |
・ |
젊은이들이 환경 문제에 적극적으로 대처하고 있다. |
若者たちが環境問題に積極的に取り組んでいる。 |
・ |
젊은이들에게 SNS는 일상적인 소통 수단이 되었다. |
若者たちにとって、SNSは日常的なコミュニケーション手段となっている。 |
・ |
젊은이들은 자신의 꿈을 향해 노력하고 있다. |
若者たちは自分の夢に向かって頑張っている。 |
・ |
젊은이들의 힘으로 지역 사회가 활성화되기를 바란다. |
若者たちの力で、地域社会が活性化されることを願っている。 |
・ |
젊은이들은 새로운 문화를 만들어 가고 있다. |
若者たちは新しい文化を作り上げている。 |
・ |
젊은이들의 어려운 현실은 어느 나라나 마찬가지입니다. |
若者たちの厳しい現実はどの国でも同じです。 |
・ |
이 이벤트는 젊은이들을 위해 기획되었습니다. |
このイベントは若者向けに企画されています。 |
・ |
젊은이들이 새로운 문화를 만들어가고 있습니다. |
若者たちが新しい文化を作り出しています。 |
・ |
젊은이들의 의견을 더 많이 받아들여야 합니다. |
若者の意見をもっと取り入れるべきです。 |
・ |
젊은이는 꿈이 뭔가? |
若者は夢がなんだ?(どんな夢があるの?) |
・ |
마을 사람들은, 도시에서 자란 유약한 젊은이를 바보 취급하였다. |
村人は、都会育ちの柔弱な若者をばかにしていた。 |
・ |
SNS를 이용해서 젊은 고객을 모으려 하고 있다. |
SNSを使って、若い顧客を集めようとしている。 |
・ |
그가 성공하게 된 것은 젊을 때의 여간 아닌 노력의 결과라고 할 수 있다. |
彼が成功したのは、若い時の並大抵ではない努力の結果だと言える。 |
・ |
인생의 황혼이 깃들어도, 마음은 여전히 젊다. |
人生の黄昏を迎えても、心は若いままだ。 |
・ |
젊었을 때는 머리가 풍성했는데, 최근에는 머리가 벗겨지기 시작했다. |
若い頃は髪がフサフサだったのに、最近ははげてきた。 |
・ |
앞길이 창창한 젊은이에게는 많은 가능성이 있다. |
春秋に富む若者には多くの可能性がある。 |
・ |
그는 아직 젊고, 앞길이 창창하다. |
彼はまだ若く、春秋に富んでいる。 |
・ |
그는 젊고 유능해서 앞길이 창창하다. |
彼は若くて有能だから、未来が明るい。 |
・ |
그는 젊은데도 배짱이 두둑하다. |
彼は若いのに、度胸がある。 |
・ |
요즘 젊은이들은 힘겨운 일을 싫어한다. |
最近の若者は手に余る仕事を嫌がる。 |
・ |
젊은 세대가 대두되어 사회에 새로운 바람을 불러일으켰어요. |
若い世代が台頭し、社会に新しい風をもたらしました。 |
・ |
그는 정말 보기 드문 예의 바른 젊은이네요. |
彼はめったに見ない礼儀正しい若者ですね。 |
・ |
마음은 젊지만 나이는 못 속여. |
気持ちは若いけれど、年は争えない。 |
・ |
아무리 젊어 보여도 나이는 못 속여. |
いくら若者に見えても、年は争えない。 |
・ |
아무리 젊어 보여도 나이는 못 속여요. |
どんなに若く見えても、年は争えないです。 |
・ |
눈살을 찌푸리게 하는 젊은이들의 행동 때문에 주민들의 빈축을 사고 있다. |
若者たちの目に余るマナーの悪さから,ほかの観光客や住民からひんしゅくを買っている。 |
・ |
소위 말하는 ‘인플루언서’가 되고 싶은 젊은이가 늘고 있다. |
いわゆる「インフルエンサー」になりたい若者が増えている。 |
・ |
한국에서는 치즈닭갈비가 젊은이들에게 인기가 있습니다. |
韓国ではチーズタッカルビが若者に人気です。 |
・ |
최고참인 그녀는 젊은 직원들에게 믿음직한 존재입니다. |
最古参の彼女は、若い社員たちにとって頼りになる存在です。 |
・ |
그는 할배지만, 아직도 젊은 마음을 가지고 있다. |
彼はジジイだけど、まだまだ若い心を持っている。 |
・ |
젊은 피가 가져오는 가능성은 무한합니다. |
若い血がもたらす可能性は無限大です。 |
・ |
이 업계에 젊은 피를 받아들이는 것이 중요합니다. |
この業界に若い血を取り入れることが重要です。 |
・ |
젊은 피를 키우는 것이 기업의 미래로 이어집니다. |
若い血を育てることが、企業の未来に繋がります。 |
・ |
젊은 피가 합류한 팀은 점점 더 강해졌습니다. |
若い血が加わったチームは、ますます強くなりました。 |
・ |
팀에는 젊은 피가 필요하다고 생각합니다. |
チームには若い血が必要だと思います。 |