・ |
산 정상에서의 전망은 아름답지만 적이 오는 것을 감시하기에도 적합하다. |
山頂からの眺めは美しいが、敵が来るのを見張るのにも適している。 |
・ |
산 정상에서는 일출과 일몰을 볼 수 있습니다. |
山の頂上からは日の出や日没を見ることができます。 |
・ |
산 정상에는 종종 구름이 끼어 있습니다. |
山の頂上にはしばしば雲が立ち込めています。 |
・ |
산 정상에서는 멋진 전망이 펼쳐져 있습니다. |
山の頂上からは素晴らしい眺めが広がっています。 |
・ |
우리는 정상에 가까워지면서 전망이 좋아졌습니다. |
私たちは頂上に近づくにつれて景色が良くなりました。 |
・ |
구름이 산 정상에 접근하고 있다. |
雲が山頂に接近しています。 |
・ |
대장암은 대장의 비정상적인 세포 성장에 의해 발생합니다. |
大腸がんは大腸の異常な細胞成長によって引き起こされます。 |
・ |
대장의 운동이 정상이 아닐 경우 변비나 설사의 문제가 생길 수 있습니다. |
大腸の運動が正常でない場合、便秘や下痢の問題が生じることがあります。 |
・ |
신장은 오줌을 만드는 기관으로 몸을 정상적인 상태로 유지시키는 역할을 갖는 중요한 장기입니다. |
腎臓は尿をつくる器官で、体を正常な状態に保つ働きをもつ、大切な臓器です。 |
・ |
이메일이 정상적으로 수신되었습니다. |
電子メールが正常に受信されました。 |
・ |
파일이 정상적으로 수신되었습니다. |
ファイルが正常に受信されました。 |
・ |
대통령의 죽음은 각국 정상에게 조문 외교의 장을 제공했다. |
大統領の死は各国首脳に弔問外交の場を提供した。 |
・ |
설산 정상에 도달하기 위해서는 인내심과 체력이 필요합니다. |
雪山の頂上に到達するためには、忍耐力と体力が必要です。 |
・ |
설산 정상에서 보는 경치는 절경으로 평생의 추억이 될 것입니다. |
雪山の頂上から見る景色は絶景で、一生の思い出になるでしょう。 |
・ |
지도상의 고점을 목표로 등산가들은 정상을 목표로 하고 있습니다. |
地図上の高点を目指して登山家たちは頂上を目指しています。 |
・ |
산 정상에서 매가 사냥을 하고 있었다. |
山の頂上でタカが狩りをしていた。 |
・ |
이날까지 일시 가동 중단에 들어간 용광로 2기가 모두 정상 가동되기 시작했다. |
この日まで一時的稼動中断に入った溶鉱炉2基がすべて正常稼動を始めた。 |
・ |
고로에서 만들어진 쇳물의 불순물을 제거하고 성분을 조정하는 제강 공장도 정상화되었다. |
高炉で作られた溶銑の不純物を除去し成分を調整する製鋼工場も正常化した。 |
・ |
산 중턱은 산 정상과 산기슭 한가운데쯤을 말합니다. |
山の中腹は山の頂上と麓の真ん中あたりのことです。 |
・ |
정상은 민둥산이다. |
頂上は裸山だ 。 |
・ |
키보드의 문자 입력이나 변환이 비정상적으로 느리다. |
キーボードの文字入力や変換が異常に遅い。 |
・ |
나는 초콜릿이 비정상적으로 좋아서 초콜릿 없이는 살 수 없다. |
私はチョコレートが異常に好きで、チョコレートなしでは生きていけない、 |
・ |
올 봄은 비정상적으로 춥다. |
今年の春は異常に寒い。 |
・ |
비정상적인 관행을 정상화하다. |
非正常な慣行を正常化する。 |
・ |
비정상적으로 높던 혈압과 체온이 모두 정상으로 돌아왔다. |
異常な程高かった血圧と体温が全て正常に戻りました。 |
・ |
이번 여름은 비정상적으로 더웠다. |
この夏は異常に暑かった。 |
・ |
대회 3년 연속 정상에 도전한다. |
大会3連覇に挑む。 |
・ |
정상적인 소변 색깔은 연노랑입니다. |
正常な尿の色は薄い黄色です。 |
・ |
그의 능력과 근면함으로 그는 회사의 정상에 올랐다. |
彼の能力と勤勉さで彼は会社のトップに立った。 |
・ |
G7 정상들은 치열한 논의 끝에 공동성명을 내놓았다. |
G7首脳は激しい議論の末に共同声明を出した。 |
・ |
구름이 산정상에 걸려있습니다. |
雲が山頂にかかっています。 |
・ |
발사된 로켓이 무사히 정상 구도 올랐다. |
発射されたロケットが無事に正常軌道に上がった。 |
・ |
톰 크루즈는 세계 정상급 배우로 자리를 굳힌 스타다. |
トム・クルーズは世界トップクラスの俳優として、地位を固めたスターだ。 |
・ |
이 기준치가 정상과 비정상의 분기점입니다. |
この基準値が正常と異常の分岐点です。 |
・ |
고지혈증이란, 혈액 속의 콜레스테롤이나 중성지방이 비정상적으로 증가한 상태를 말합니다. |
高脂血症とは、血液中のコレステロールや中性脂肪が異常に増加した状態を言います。 |
・ |
그 국제회의에는 각국의 정상들이 한자리에 모였다. |
その国際会議では各国の首脳が一堂に会した。 |
・ |
산 정상에 오르니 시야가 확 트였다. |
山頂に登ったら視野がぱっと開かれた。 |
・ |
저혈압이란 혈압이 정상 범위를 밑도는 상태이다. |
低血圧とは、血圧が正常範囲を下回っている状態である。 |
・ |
케이블카를 타고 정상까지 약 5분만에 갈 수 있습니다. |
ロープウェイに乗ると頂上までおよそ5分で行ける。 |
・ |
정상에서 아름다운 경치를 볼 수 있습니다. |
頂上からは美しい景色がご覧になれます。 |
・ |
검진 결과를 정상과 이상으로 판단하는 것이 아니라 기준치로 판정하는 것이 중요하다. |
健診結果を、正常と異常で判定するのではなく、基準値で判定することが大切です。 |
・ |
어플이 정상으로 기동하지 않았습니다. |
アプリが正常に起動しませんでした。 |
・ |
아직 정상이 아니다. |
まだ本調子ではない。 |
・ |
시민 생활은 정상을 되찾아 가고 있다. |
市民生活は正常に向かいつつある。 |
・ |
정상회담을 통해 악화된 관계를 되돌릴 해법을 찾으려 했다. |
首脳会談を通じて悪化していた関係を回復するための解決策を見いだそうとしていた。 |
・ |
외로움은 지극히 정상적인 감정이다. |
寂しさは極めて正常な感情である。 |
・ |
정상회담에서 이런 방안에 합의할 예정이다. |
首脳会談でこのような案に合意する見通しだ。 |
・ |
이번 정상회담에는 주요 8개국의 정상들이 참석한다. |
今回の首脳会談には、主要8ヶ国の首脳が参加する。 |
・ |
혈당이 정상 범위인데도 음식을 끊으면 몸이 떨리고 식은땀이 난다. |
血糖値は正常な範囲だが、食べ物を断つと体が震えて冷や汗が出る。 |
・ |
저녁식사 후 적어도 12시간 동안 공복을 유지해야 생체리듬이 정상적으로 유지된다. |
夕食後、少なくとも12時間は空腹を維持してこそ、生体リズムが正常に維持される。 |