【지】の例文_548

<例文>
정의는 악을 결코 용납하 않는다.
正義は悪を決して許しません。
난주에 한국에 갔다 왔거든요.
先週、韓国に行ってきたんですよ。
더는 평생 내 앞에 나타나 마세요.
もう 一生私の前に現れないでください。
A사는 경쟁자들이 도저히 따라오기 힘든 기술격차를 유하고 있다.
A社は、ライバルが到底ついてこられないほどの技術格差を維持している。
날 따라오 마. 더 이상 만날 생각 없으니까.
ついて来ないで。もう付き合うつもりないから
따라오 마.
ついてくるな。
따라오 마세요.
ついてこないでください。
부디 나를 잊 말아요.
どうか私を忘れないでください。
부디 화내 말고 들어 주세요.
どうか怒らないで聞いてください。
저기 만 말라고 쓰여 있어.
あそこに触るなって書いてある。
여기 있는 건 만면 안 돼.
ここにあるのは触っちゃだめなんだ。
애꿎은 사람들 좀 괴롭히 마라.
関係のない人たちを苦しめないでくれ!
더 이상 날 괴롭히 마.
これ以上僕を苦しめないで。
막 전철을 놓쳤다.
最終電車に乗り遅れた。
빈말하 마.
心にもないこと言うな。
예약이 제대로 되어 있 않아서 기분이 나쁘다.
予約がしっかりできていなくて、気分が悪い。
야 장난해? 금 몇 시야?
ふざけてるの?今、何時だと思う?
아이가 장난감을 가고 장난하며 놀고 있어요.
子供がおもちゃをもってたわむれながら遊んでいます。
굶주림을 이겨낼 정도의 임금밖에 불되 않았다.
飢えをしのぐほどの賃金しか支払われなかった。
음식을 먹 않으면 사람은 반드시 굶어 죽는다.
ご飯を食べなれければ、人は必ず飢えて死ぬ。
딸은 바른대로 말하 않고 거짓말만 했다.
娘は正直に話さずに嘘ばかりついた。
돈은 그다 갖고 있만, 그런대로 살아가고 있어요.
お金は余り持っていませんが、どうにか暮らしています。
그게 뭔 알려드릴까요?
それが何か教えてあげましょうか?
아시죠?
分かりますよね?
알 것 같아.
分かった気がする。
당신이 원하는 게 뭔 모르겠군요.
貴方が欲しいものは何なのか分かりません。
뭐가 뭔 도대체 모르겠다.
なにが何だかさっぱり分からない。
뭐가 뭔 전연 모르겠다.
何が何だかさっぱり分からない。
바쁘니까 말 시키 마.
忙しいから話しかけないで。
말 시키 마.
話しかけないで。
나한테 말 시키 말아주세요.
私に話しかけないでください。
너가 없으면 아무것도 즐겁 않아.
君がいなければ何にも楽しくない。
요새 뭐 하고 내니?
最近何してんの。
금 가도 됩니까?
今行ってもいいですか?
집까 태워 주실 수 있나요?
家まで乗せてくれませんか?
같은 방향이니까 집까 태워 드릴게요.
同じ方向ですから家まで乗せてあげますね。
비행기 태우 마세요.
おだてないでください
집까 태워 주세요.
家まで乗せて下さい。
여보세요, 갑 떨어졌어요.
ちょっと〜財布が落ちましたよ。
여보세요! 금 뭐 하자는 거예요.
ちょっと〜あなた!何様のつもりだ。
여보세요. 금 밖에 있어. 이따가 전화할게.
もしもし。今外にいるんだ。後で電話するよ。
여보세요, 금 전화 받을 수 있어요?
もしもし、今電話できますか?
사고 다발 점을 도상에 표시하다.
事故多発地点を地図上に表示する。
작년 2월에 트럭을 치기 전까 그는 30년 동안 한 번도 사고를 낸 적이 없었다.
昨年の2月にトラックにぶつけるまでの30年間、彼は一度も事故をしたことがなかった。
사고가 터다.
事故が起きる。
상대가 존댓말은커녕 반말에다 욕설까 해서 건방기 짝이 없었다.
相手が敬語どころかパンマルで悪口まで言うので、生意気なことこの上なかった。
그는 아버에게 건방진 말을 했다.
彼は父親に生意気な事を言った。
건방진 소리 하 마!
生意気なこと言ってんじゃねえ!
건방다라는 말에는 상대방을 업신여긴다는 뜻이 포함된다.
生意気という言葉には相手のことを蔑んでいるという意味が含まれる。
그는 어머니에게 건방다.
彼は母親に対して生意気だ。
[<] 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550  [>]
(548/763)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ