【지】の例文_658

<例文>
난해 큰 수술을 했어요.
去年大きな手術をしました。
상반기 수입은 난해 같은 기간보다 25% 늘어났다.
上半期の輸入は、昨年同期より25%増えた。
올해 상반기에는 경제가 안 좋았만 하반기에는 좋아질 것이다.
今年上半期には経済が良くなかったが、カ半期にはよくなりそうだ。
난해 2분기보다 매출 10.03%, 영업이익은 40.12% 늘어났다.
昨年の第2四半期より売上は10.03%、営業利益は40.12%増えた。
난해 같은 기간보다 8조5천억원 늘어났다.
昨年同期より8兆5000億ウォン増えている。
막대한 부채를 모두 상환할 수 있을 의문이다.
莫大な借金を全額返済できるかは疑問だ。
신용도가 떨어다.
信用度が下がる。
제1금융권은 더이상 대출이 나오 않아 제2금융권을 알아보고 있다.
銀行ではこれ以上融資を受けられず、銀行以外を当たっている。
이미 대부업체, 사채업자까 손을 댄 자영업자도 많다.
すでに貸金業者やサラ金にまで手を出した自営業者も多い。
복권 판매 수익금 중 복 기금의 비율을 높여야 한다.
宝くじ販売の収益金のうち、福祉基金の比率を高めなければならない。
유학생들 가운데 중국 학생이 가장 높은 비율을 차하고 있습니다.
留学生の中で中国学生が最も高い割合を占めています。
관세가 줄어든 덕분에 미국산 돼고기가 한국 시장에서 비교 우위를 점하고 있다.
関税が減ったおかげで、米国産豚肉が韓国市場で比較優位を占めている。
노래를 통해서 양극화나 불평등 등에 대해 정치적 메시를 던고 있다.
歌を通して、格差や不平等などに対して政治的なメッセージを投げかけている。
역별 양극화 현상이 더욱 심해고 있다.
地域別の二極化現象がさらに激しくなっている。
불평등과 양극화가 심각해고 있다.
不平等と二極化が深刻化している。
출산율이 현재 상태로 유될 경우 50년 뒤에 인구가 절반으로 줄어들 수 있다.
出産率が現在の状態で維持される場合、50年後に人口が半分に減るだろう。
정부가 대책을 세우고 노력했만 출산율은 다시 내려갔다.
政府が対策を立てて努力したが出産率は再び低下した。
오늘의 패자가 내일의 승자가 될도 모른다.
今日の敗者が明日の勝者になるかもしれない。
역사에는 패자의 이야기는 거의 겉으로 들어나 않는다.
歴史には、敗者の話はほとんど表に出てこない。
스포츠는 승자와 패자가 나누어는 경쟁의 공간이다.
スポーツは勝者と敗者に分けられる競争の空間だ。
를 배분하다.
土地を配分する。
시험은 그 병폐가 계속 적되면서도 여전히 능력 평가의 가장 주요한 방식으로 활용되고 있다.
試験はその弊害が指摘され続けているにもかかわらず、いまだにもっとも重要な能力評価方法として使われている。
학력은 개인에게는 위 상승의 가장 확실한 수단이다.
学歴は個人にとっては地位上昇の最も確実な手段となる。
대기업 노동시장은 금껏 이상으로 학력이 중시되고 있다.
大企業の労働市場は、これまで以上に学歴が重視されている。
이건 공정하 않습니다. 불법입니다.
これは公正ではありません。不法です。
만 이런 상황들과 사뭇 다른 조사 결과가 나왔다.
このような状況とは全く異なる調査結果が出た。
그녀의 과거는 금껏 쌓아 올린 이미와는 사뭇 다르다.
彼女の過去は今まで積み重ねてきたイメージとは全く違う。
나는 불의를 보면 참 못한다.
僕は不義を見れば我慢できない。
정부가 미세먼 대책 조사를 단행했다.
政府がpm2.5の対策の調査に踏み切った。
증가세가 여전히 꺾이 않고 있다.
増加の勢いは依然衰えを見せていない。
65살 이상 인구가 전체 인구에서 차하는 비율이 20%를 넘으면 ‘초고령사회’로 구분한다.
65歳以上の人口が全人口に占める比率が20%を超えれば「超高齢社会」に分類する。
한국은 이대로 가면 머않아 초고령사회가 될 것이다.
韓国は、このまま行けばやがて超ちょう高齢こうれい社会になるだろう。
유엔은 65살 이상 인구가 전체 인구에서 차하는 비율이 7%를 넘으면 고령화 사회로 분류한다.
国連は65歳以上の人口が全人口に占める比率が7%を超えれば高齢化社会に分類する。
성공 요인을 두고 갖가 분석이 있다.
成功要因については様々な分析がある。
사람들의 일상은 갖가 사건과 경험들로 가득 채워져 있다.
人たちの日常はもろもろの事件と経験で一杯に満たされている。
한시도 노력하 않은 순간이 없다.
一時も努力しない時がない。
한시라도 몸을 가만히 두 않는다.
僅かな時間でも休まない。
끝날 때까 한시도 마음을 놓을 수 없다.
終わるまで一瞬も気が抜けない。
작품이 화제가 되면서 몇몇 논란이 벌어기도 했다.
作品が話題となり、いくつかの議論が起きてもいる。
남녀노소, 세대를 가리 않고 모두 좋아하는 작품을 만들고 싶다.
老若男女、世代を問わず皆が好きな作品を作りたい。
성별, 국적, 학벌 등을 가리 않고 채용합니다.
性別・国籍・学歴などにかかわらず採用します。
현금・예금・주식・건물・토・상품・설비・채권 등은 모두 자산에 해당된다.
現金、預金、株式、食べ物、土地、商品、設備、債権などはすべて資産に該当します。
주가수가 올해 사상 최고치 기록을 새로 썼다.
株価指数が今年史上最高値を更新した。
주가 수는 주식시장의 동향을 표시하는 표 중 하나이다.
株価指数は、株式市場の動向を表す指標の1つである。
결과는 자신이 짊어 않으면 안 됩니다.
結果は自分で背負っていかなければなりません。
회사의 운명을 짊어다.
会社の運命を担う。
무거운 짐을 짊어다.
重い荷物を背負う。
혼자 다 짊어다.
一人で全部背負う。
나라의 장래를 짊어다.
国の将来を背負う。
짐을 짊어다.
荷物を背負う。
[<] 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660  [>]
(658/742)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ