![]() |
・ | 파견이 끝난 뒤 입지가 불투명해졌다. |
派遣終了後の立場が不透明になった。 | |
・ | 바지가 헐겁다. |
ズボンが緩い。 | |
・ | 담배 끊은 지가 벌써 삼 년째다. |
たばこをやめてもう三年目だ。 | |
・ | 아버지가 담배를 끊으면 좋겠는데... |
父がたばこをやめてくれたらなぁ。 | |
・ | 시도 때도 없이 산에서 내려온 멧돼지가 농작물을 먹어치웠다. |
時と場所を選ばず山から降りてきたイノシシが、農作物を食い荒らした。 | |
・ | 대중음악에 대한 사전 검열 중지가 실현되었다. |
大衆音楽に対する事前検閲中止が実見された。 | |
・ | 앞으로는 신용카드 해지가 한결 수월해질 전망이다. |
今後は、クレジットカードの解約が一段と容易になる見通しだ。 | |
・ | 다양한 관광지가 있서 겨울은 물론 여름에도 아웃도어를 즐길 수 있다. |
様々な観光スポットがあり、冬はもちろん、夏にもアウトドアが楽しめる。 | |
・ | 결혼한 지가 벌써 반년이 됐다. |
結婚してもう半年たった。 | |
・ | 당신을 생각하며 날마다 써오던 편지가 어느덧 100번째입니다. |
あなたのことを思いながら毎日書いてきた手紙がいつの間にか100本目になります。 | |
・ | 이 드라마는 권선징악의 메시지가 담겨있다. |
このドラマは勧善懲悪のメッセージが込められている。 | |
・ | 회사에서 이용하는 사무용품에는 여러 가지가 있습니다. |
会社で利用する事務用品にはさまざまなものがあります。 | |
・ | 막상 장사를 하자니 돈도 많이 들고 간단하지가 않네요. |
いざ商売をするとなるとお金もかなりかかるし、簡単ではないですね。 | |
・ | 아버지가 이 사실을 아시는 날엔 가만히 안 계길 거에요. |
お父さんがこの事実を知ろうものなら、黙ってはいらっしゃらないでしょう。 | |
・ | 그녀는 항상 에너지가 넘쳐 활기차 보입니다. |
彼女はいつもエネルギーがあふれて、活気に満ちているように見えます。 | |
・ | 아버지가 돌연사해 가족들 모두 망연자실해 있다. |
お父さんが突然死して、家族たちみなが茫然自失している。 | |
・ | 복통의 원인이 되는 질환에는 여러 가지가 있습니다. |
腹痛の原因となる疾患にはいろいろあります。 | |
・ | 언젠가는 바이러스에 내성이 생길 여지가 있다. |
いつかはウイルスに耐性ができる余地がある。 | |
・ | 요즘 초미세먼지가 너무 심해졌어요. |
最近pm2.5があまりにもひどくなりました。 | |
・ | 오늘 미세먼지가 정말 심하네요. |
今日、微細ホコリが本当にひどいですね。 | |
・ | 요즘 미세먼지가 너무 심해졌어요. |
最近微細ホコリがあまりにもひどくなりました。 | |
・ | 비행기를 타면 마일리지가 쌓인다. |
飛行機に乗るとマイルが貯まる。 | |
・ | 남녀가 헤어지는 방법에는 여러 가지가 있지만, 여성은 미련이 없고 남자 쪽이 아쉬워한다. |
男女の別れ方には色々ありますが、女性は未練が残らず、男性の方が未練がましくなる。 | |
・ | 사랑의 콩깍지가 벗겨지는 순간 지옥문이 열립니다. |
愛の殻が剥けた瞬間、地獄の門が開かれます。 | |
・ | 이태원 근처에는 미군 기지가 있습니다. |
梨泰院(イテウォン)の近くには米軍基地があります。 | |
・ | 충청북도의 단양에는 단양팔경이라고 불리는 아름다운 명승지가 있습니다. |
忠清北道の丹陽には丹陽八景と呼ばれる風光明媚な景勝地があります。 | |
・ | 중요한 것은 목적지가 아니라 여정이다. |
重要なのは目的地ではなく、道のりである。 | |
・ | 목적지가 어디입니까? |
目的地はどちらですか。 | |
・ | 이 지역은 자연을 이용한 관광지가 많이 존재한다. |
この地域は自然を利用した観光スポットが数多く存在する。 | |
・ | 도내에는 다양한 상업시설과 관광지가 있습니다. |
都内には、さまざまな商業施設、観光スポットがあります。 | |
・ | 근처에 가 볼 만한 관광지가 있나요? |
近くによい観光地はありますか。 | |
・ | 가로수길은 유명한 관광지가 되었다. |
カルスキルは有名な観光地になった。 | |
・ | 한국에도 유원지가 몇 군데 있어요. |
韓国にも、遊園地が数ヶ所あります。 | |
・ | 필승 의지가 가득했다. |
勝利への強い気持ちがみなぎった。 | |
・ | 땅속에는 두더지가 좋아하는 지렁이나 곤충의 유충이 많이 있습니다. |
土の中には、モグラの好きなミミズや昆虫の幼虫がたくさんいます。 | |
・ | 원유를 정제해서 가지가지의 석유제품을 생산하고 있습니다. |
原油を精製して種々の石油製品を生産しています。 | |
・ | 야식은 살찌기 쉽다는 이미지가 있어서 참는 사람도 많아요. |
夜食は太りやすいイメージなので我慢する人も多いです。 | |
・ | 책상 위에 먼지가 수북하다. |
机の上にほこりが高く盛り上がっている。 | |
・ | 아프리카 중부 열대림에는 고릴라와 침팬지가 같은 장소에서 생식하고 있다. |
アフリカ中部の熱帯林には、ゴリラとチンパンジーが同じ場所に生息している。 | |
・ | 화딱지가 나서 들고 있던 가방을 집어던졌다. |
イライラして持っていたカバンを投げつけた。 | |
・ | 남편이 감정적으로 아들을 혼내키는 모습을 보고 화딱지가 났다. |
旦那が感情的に息子を叱りつける姿を見てしゃくに障った。 | |
・ | 가게 서비스가 나빠서 화딱지가 났다. |
店のサービスが悪くてしゃくにさわった。 | |
・ | 화딱지가 나다. |
しゃくにさわる。 | |
・ | 일이 내 뜻대로 되지 않아 정말 화딱지가 났어요. |
事が自分の思いどおりにならなかったので、本当にしゃくにさわりました。 | |
・ | 에너지와 곡물 가격 상승으로 경상수지가 적자로 바뀌었다. |
エネルギーと穀物の価格上昇によって経常収支が赤字に転じた。 | |
・ | 주요국 경기 회복에 따른 수출 증가로 경상수지가 18개월째 흑자를 이어갔다. |
主要国の景気回復に伴う輸出の増加で、経常収支が18カ月連続の黒字となった。 | |
・ | 경상수지가 수출 호조로 10개월 연속 흑자를 기록했다. |
韓国の経常収支が輸出好調で10カ月連続黒字を記録した。 | |
・ | 죽을 만큼 싫었지만, 달리 선택의 여지가 없었다. |
死ぬほど嫌だが他に選択の余地が無かった。 | |
・ | 의심할 여지가 없습니다. |
疑う余地がありません。 | |
・ | 선택의 여지가 없다. |
選択の余地が無い。 |