【취득하다】の例文_5

<例文>
빈궁한 사람들을 위한 지원 제도가 필요하다.
貧窮な人々に対する支援制度が必要だ。
빈궁한 생활을 하고 있지만 마음은 풍족하다.
貧窮な生活をしているが、心は豊かだ。
이 나라의 빈궁 문제는 심각하다.
この国の貧窮問題は深刻だ。
이 지역은 경제적으로 빈궁하다.
この地域は経済的に貧窮している。
박하다고 생각했지만, 그가 정말로 신경 써주고 있다는 것을 깨달았다.
薄情だと思っていたが、彼が本当に気にかけてくれていることに気づいた。
박하다고 생각할 수도 있지만, 나는 감정에 휘둘리지 않는다.
薄情だと思うかもしれないが、私は情に流されることはない。
박하다는 말을 듣고 마음이 아팠다.
薄情な言葉を聞いて、心が痛んだ。
그녀는 박하다고 생각했지만, 사실 매우 신경 써주고 있었다.
彼女は薄情だと思っていたが、実はとても気にかけてくれていた。
그는 겉보기와는 달리 마음이 옹졸하다
彼は見掛けに似合わず心が狭い。
옹졸하다고 여겨지기 싫다.
せこいって思われたくない。
줏대를 발휘하는 것이 리더십에 필요하다.
主体性を発揮することが、リーダーシップに必要だ。
피해액을 줄이기 위해 신속한 대응이 필요하다.
被害額を減らすために早急な対応が必要だ。
TOEIC 시험은 특히 비즈니스 영어를 측정하는 데 유용하다.
TOEICのテストは、特にビジネス英語を測るのに有用だ。
TOEIC을 응시하려면 사전 신청이 필요하다.
TOEICを受験するには、事前に申し込む必要がある。
동료애를 키우기 위해 적극적으로 소통하는 것이 중요하다.
同僚愛を育むために、積極的にコミュニケーションを取ることが大切だ。
감봉 후에도 일에 대한 동기 부여를 유지하는 것이 중요하다.
減俸後も、仕事のモチベーションを維持することが大切だ。
점수가 박하다고 느꼈기 때문에, 더 복습해야겠다고 생각했다.
点数が辛いと感じたので、もっと復習しなければと思った。
그 교수님은 늘 점수가 박하다.
その教授はいつも点数が辛い。
발목을 삐었을 때는 천천히 움직이며 회복을 기다리는 것이 중요하다.
足首をくじくときは、ゆっくりと動かしながら回復を待つことが大切だ。
발목을 삐었을 때는 무리하게 움직이지 말고 휴식을 취하는 것이 중요하다.
足首をくじいたときは、無理に動かさず安静にしていることが大切だ。
곡사포 발사에는 높은 기술과 정밀한 계산이 필요하다.
曲射砲の発射には高い技術と精密な計算が必要とされる。
어머니의 불벼락이 떨어질까 전전긍긍하다.
母の雷が落ちるのではないかと戦々恐々とする。
엄격한 지도가 필요할 경우, 매를 들어서라도 고치는 것이 중요하다.
厳しい指導が必要な場合には、むちを打ってでも正すことが大切だ。
뇌종양이 진행되어 수술이 필요하다.
脳腫瘍が進行しているため、手術が必要だ。
뇌종양의 조기 발견은 매우 중요하다.
脳腫瘍の早期発見は非常に重要です。
문제를 해결하지 않고 꼬리를 빼는 것은 비겁하다.
問題を解決せずに隠れるのは卑怯だ。
팀의 일원으로서 몫을 못해서 미안하다.
チームの一員として、役割ができなくて申し訳ない。
가족과 떨어져 살아야 해서 서울로 올라가는 것이 조금 쓸쓸하다.
家族と離れて暮らすため、上京するのは少し寂しい。
어려운 상황에서 십시일반의 마음이 중요하다.
困っているとき、助け合いの気持ちが大切だ。
사회 문제 해결에는 십시일반과 같은 협력이 필요하다.
社会問題の解決には、十匙一飯のような協力が必要だ。
가난한 사람을 돕기 위해서는 십시일반의 정신이 필요하다.
貧しい人を助けるには、十匙一飯の精神が必要だ。
박학다식하다고 해서 모든 것을 아는 것은 아니다.
博学多識だからといって、すべてを知っているわけではない。
마음이 따뜻한 선생님을 만나서 행복하다.
心が温かい先生に出会えて幸せだ。
그녀는 언제나 다정하고 마음이 따뜻하다.
彼女はいつも優しくて心が温かい。
친구한테 그런 짓을 하다니, 정말 치사하네.
友達にそんなことをするなんて、せこいね。
아이들은 모두 순수하고 선하다.
子どもたちはみんな純粋で善良だ。
그가 범인이라는 것은 명약관화하다.
彼が犯人だというのは明らかだ。
노력하면 성공하는 것은 명약관화하다.
努力すれば成功するのは明らかだ。
이제 와서 사과해도 만시지탄에 불과하다.
今さら謝っても晩時之嘆に過ぎない。
미사여구가 아니라 구체적인 행동이 필요하다.
美辞麗句ではなく、具体的な行動が必要だ。
무엇을 해도 마음이 공허하다.
何をしても心が空虚だ。
그의 주장은 공허하다.
彼の主張は空虚だ。
그의 오만한 태도는 정말 지긋지긋하다.
彼の傲慢な態度には本当にうんざりだ。
그녀의 참견은 지긋지긋하다.
彼女のおせっかいにはうんざりだ。
그의 오만한 태도는 지긋지긋하다.
彼の傲慢な態度にはうんざりだ。
그의 농담은 지긋지긋하다.
彼のジョークにはうんざりだ。
장마철은 곰팡이를 제거하기에 바쁜 지긋지긋한 계절이기도 하다.
梅雨時はカビの除去に忙しいうっとうしい季節である。
달콤한 말에 속는 것도 이제 지긋지긋하다.
甘い言葉に騙されるのはもうたくさんだ。
당신도 지긋지긋하겠지만 우리도 지긋지긋하다.
あなたもうんざりしていると思いますが、我々もうんざりしております。
여자친구의 술버릇은 이제 지긋지긋하다.
彼女の酒癖にはもううんざりだ。
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10  [>]
(5/239)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ