【취소】の例文

<例文>
피치 못할 사정으로 오늘 미팅은 취소하겠습니다.
止むを得ない事情で今日のミーティングはキャンセルさせていただきます。
피치 못한 경우를 제외하고는 취소를 받지 않습니다.
やむを得ない場合を除いて、キャンセルは受け付けていません。
피치 못한 사정으로 여행을 취소해야 했다.
やむを得ない事情で旅行をキャンセルしなければならなかった。
중요한 계약이 취소되어 하늘이 캄캄한 상황에 몰렸다.
大事な契約が破棄され、空が真っ暗な状況に追い込まれた。
교통 위반을 반복하면 면허가 취소될 수 있습니다.
交通違反を繰り返すと、免許が取り消されることがあります。
요즘 날씨가 좋지 않아서 행사가 취소되었어요.
最近の天候が芳しくないため、イベントが中止となりました。
야구 경기는 비로 취소되었어요.
野球の試合は雨で中止されました。
폭설의 영향으로 지역 행사가 취소됐다.
大雪の影響で、地域のイベントが中止になった。
오늘 비행기 편은 악천후로 취소되었어요.
本日の飛行機の便は悪天候のため中止されました。
내일 강의는 교수님의 사정으로 취소되었습니다.
明日の講義は教授の都合により中止されました。
내일 행사는 주최자의 요청으로 취소되었어요.
明日のイベントは主催者の要請により中止されました。
스포츠 행사는 코로나19 제한으로 인해 취소됩니다.
スポーツイベントはCOVID-19の制限のため中止されます。
채팅방에 음란 메시지를 올린 사실이 드러나 합격이 취소되었다.
チャットルームにわいせつなメッセージを掲載した事実が明らかになり、合格が取り消された。
예약된 티켓은 내일까지 결제하지 않으면 자동으로 예약이 취소됩니다.
予約したチケットは、明日まで決済しなければ自動的に予約が取り消されます。
경찰은 주최 측과 상의해 공연을 취소하기로 결정했다.
警察は主催側と相談してコンサートの中止を決めた。
콘서트가 테러 가능성 때문에 취소됐다.
コンサートがテロの可能性のため中止となった。
갑자기 공연이 취소되었다.
急に公演が中止された。
비가 와서 취소됐어요.
雨が降って中止になりました。
관계자에 따르면, 다음 주 이벤트는 취소될 예정이다.
関係者によれば、来週のイベントは中止になる予定だ。
한 번 한 말은 취소할 수 없다. 엎지러진 물이다.
一度言ったことは取り消せない。覆水盆に返らずだ。
선주문을 취소할 경우, 수수료가 부과될 수 있다.
予約注文をキャンセルする場合は、手数料がかかることがある。
비가 오고 있어서, 행사를 취소할 수밖에 없다. 어쩔 도리가 없다.
雨が降っているので、イベントを中止するしかない。やむを得ない。
악천후로 경기가 취소되어 차질을 빚었다.
天候不良で試合が中止となり、支障を来してしまった。
일정이 오락가락해서 결국 회의는 취소되었다.
スケジュールが二転三転して、最終的に会議はキャンセルされた。
혹여 비가 내리면 경기는 취소됩니다.
もしも雨が降ったら、試合は中止になります。
정원 미달로 참가자가 적어서 이벤트가 취소되었다.
定員割れで参加者が少なかったため、イベントが中止になった。
주문 상품을 취소하다.
注文商品をキャンセルする。
오프사이드로 득점이 취소되었습니다.
オフサイドで得点が取り消されました。
업데이트를 취소하면 변경 사항이 적용되지 않습니다.
アップデートをキャンセルすると、変更が反映されません。
급한 일이 생겨서 여행이 취소됐어요. 쩝…
急な仕事で旅行がキャンセルになってしまいました。ふう…。
계엄령 동안에는 모든 공공행사가 취소됩니다.
戒厳令中はすべての公共イベントがキャンセルされます。
비상계엄 동안에는 모든 공공 행사도 취소될 수 있습니다.
非常戒厳中は、すべての公共イベントがキャンセルされることがあります。
팬미팅 일정이 취소되었어요.
ファンミーティングの日程がキャンセルされました。
을이 갑의 요구를 받아들이지 않으면, 계약이 취소될 수도 있어요.
乙が甲の要求を受け入れなければ、契約が取り消される可能性もあります。
예약을 취소해서 방이 비었어요.
予約をキャンセルしたので、部屋が空きました。
갑자기 강연이 취소되었습니다.
急に公演がキャンセルされました。
유감스럽게도 올해 축제는 취소됩니다.
残念ながら、今年のフェスティバルは中止となります。
아쉽게도 다음주 미팅은 취소되었습니다.
残念ながら、来週のミーティングはキャンセルとなりました。
아쉽게도 오늘 행사는 취소되었습니다.
残念ながら、本日のイベントは中止となりました。
예약을 일시 취소해 드리겠습니다.
ご予約を一時キャンセルさせていただきます。
저번달에는 여행 계획을 세웠는데 취소해야 했어요.
先月は旅行の計画を立てていましたが、キャンセルしなければなりませんでした。
그 배우는 심통을 부려 일을 취소하는 경우가 많은 것으로 유명하다.
あの俳優は、臍を曲げて仕事をキャンセルすることが多くて有名だ。
기차표를 취소할 수 있나요?
列車の切符をキャンセルできますか?
열차표를 취소할 경우 수수료가 부과됩니다.
列車の切符をキャンセルする場合、手数料がかかります。
숙박료 환불은 취소 정책을 확인해주세요.
宿泊料の払い戻しについては、キャンセルポリシーをご確認ください。
만실이라서 예약 취소를 기다리고 있습니다.
満室のため、予約のキャンセルをお待ちしております。
열차표를 취소했어요.
列車の切符をキャンセルしました。
결제 취소 처리했습니다.
お支払いを取り消し処理しました。
구매 후 취소는 불가한 점 양해 부탁드립니다.
購入後の取り消しはできませんのでご了承ください。
취소를 원하시는 이유를 여쭤봐도 될까요?
取り消しをご希望の理由をお伺いしてもよろしいですか?
1 2 3 
(1/3)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ