【하고】の例文_225

<例文>
크게 성공하고 찾아뵙는다고 독하게 맘먹고 추석 때도 가지 않았다.
大きく成功してから訪ねて行くのだと、強く心に決め、秋夕の際も行かなかった。
명문 대학에 입학하고자 독하게 맘먹었다.
名門大学に入学しようと強く決心した。
논문을 쓰기 위해 요즘 연구실에서 살다시피 하고 있다.
論文を書くために、最近はまるで研究室に住んでいるかのようだ。
어디든지 일 안 하고 요령 피우는 사람들이 반드시 있어요.
どこでも仕事しないで手を抜く人達が必ずいます。
환경 오염을 걱정하고 있는 사람들이 많다.
環境汚染を懸念している人は多い。
본심은 앙갚음하고 싶다고 생각하고 있다.
本心では復讐したいと思っている。
반드시 앙갚음하고 말겠다.
必ず仕返ししてやる。
그들은 당신에게 앙갚음하려고 생각하고 있어요.
彼らはあなたに仕返ししようと思っています。
분노는 그 자리에서 발생하고 원한은 조금 시간이 지난 후에 발생합니다.
怒りはその場で発生し、恨みは少し時間をおいてから発生します。
명문대를 졸업하고 대기업 공채에 합격했다.
名門大学を卒業し、大企業に公開採用された。
인기척 좀 하고 들어 와. 너무 놀랐잖아.
入るときは何か気配をさせてよ。びっくりしたじゃん。
장애가 있는 분도 안심하고 살 수 있는 사회를 실현하도록 매진하고 있습니다.
障害のある方も安心して暮らせる社会の実現を目指しています。
선생님들은 학생들에게 과제 준비에 매달리도록 하고 있다.
先生たちは、学生たちに課題準備に縛り付けられるようにしている。
어느 과목을 선택할지 매우 고민하고 있습니다.
どの科目を選択するかとても悩んでいます。
술을 많이 마셨더니 몸이 무겁기도 하고 찌뿌드드해요.
お酒をたくさん飲んだら体が重いし、だるいです。
경기 침체로 투잡을 뛰는 직장인들이 증가하고 있다.
景気低迷で副業をする会社員が増えている。
요즘 심각하게 부업을 할까 고민하고 있어요.
最近真剣に、副業をするか悩んでいます。
부업으로 카페를 운영하고 있다.
副業としてカフェを運営している。
아휴, 살 거리는 많은데 맨날 돈은 부족하고 큰일이에요.
はあ、買うものは多いけどいつも、お金は足りないし、大変ですよ。
당신이랑 결혼하고 싶어.
あなたと結婚したい。
온돌방은 여름에는 시원하고 겨울에는 따뜻하다.
オンドル部屋は夏は涼しく、冬は暖かい。
둘은 누가 먼저 사귀자고 하나 눈치 싸움하고 있어요.
二人はどっちが先に付き合おうというか、駆け引きしているんです。
딸에게도 드디어 연락하고 지내는 남자가 생겼대요.
娘にもついに、連絡を取り合っている男の人ができたみたいです。
그 사람은 단정한 용모를 하고 있다.
あの人は端整な顔立ちをしている。
많은 사람들이 안타까운 마음으로 애도를 표하고 있어요.
多くの人々が、残念な気持ちで、哀悼の意を表しています。
집주인이 밀린 월세를 당장 내라고 독촉하고 갔다.
大家が滞納している家賃をすぐ払えと催促していった。
저도 나름대로 열심히 하고 있으니 그렇게 채근하지 마세요.
私も一生懸命しているので、そんなに催促しないでください。
아들이 어찌나 더러운지 맨날 씻으라고 채근하고 있어요.
息子がどうしたものか汚くて、毎日洗えとせかしています。
찌개에 고춧가루를 한 숟가락 넣으면 칼칼하고 맛있어요.
チゲに、唐辛子粉をひとスプーン入れると、辛くてさっぱりして、おいしいです。
나를 무시하려 드는 사람과 이야기하고 싶지 않아요.
僕を無視しようとばかりする人と話をしたくないです。
눈 밑은 퀭하고 머리카락은 푸석푸석하다.
目の下はおちくぼみ精気がなく、髪の毛はバサバサだ。
그는 비참한 꼴을 하고 있다.
彼はなさけない格好をしている。
곳곳에서 폭우로 인한 물난리가 발생하고 있다.
各地で、豪雨による水害が発生している。
목조선이 표류하고 사람이 탄 듯해 보인다.
木造船が漂流しており、人が乗っているようだ
스태그플레이션은 경기가 정체하고 있음에도 불구하고 물가 상승이 계속되는 현상을 가리킨다.
スタグフレーションは景気が停滞しているにもかかわらず、物価の上昇が続く現象を指す。
현재는 물가가 계속 하락하고 있는 디플레이션입니다.
現在は物価が下落し続けるデフレです。
국도가 전국적인 간선 도로망을 구성하고, 기타 도로들이 이를 보완한다.
国道が全国的な幹線道路網を構成し、その他の道路がそれを補完する。
매일 열심히 일하고 있으니 적어도 일요일 정도는 쉬게 해줘.
毎日頑張って働いているんだから、せめて日曜日ぐらいはゆっくり休ませてくれよ。
자기 집이라고 생각하고 편히 쉬세요.
自分の家だと思って楽になさってください。
난 싫어. 정 하고 싶으면 너 혼자서 해.
俺はいやだよ。ほんとにやりたかったら君一人でやれよ。
그녀는 나를 사랑하고 있다고 착각하고 있다.
彼女は、私を愛していると錯覚している。
타나카 씨의 생일이 오늘이라고 착각하고 있었다.
田中さんの誕生日は今日だと、勘違いしていた。
뭘 착각하고 있는 거 아닌가요?
何か勘違いしているんじゃないか。
그는 자신이 천재라고 착각하고 있었다.
彼は自分が天才だと錯覚していた。
엄마의 닥달을 당해내지 못하고 열심히 공부했다.
お母さんの責めたてに勝てなくて頑張って勉強した。
아들의 어리광을 당해내지 못하고 장난감을 사줬다.
息子の甘えに適わなくておもちゃを買ってあげた。
지는 한이 있더라도 마지막까지 포기하고 싶지 않아요.
負けることがあったとしても、最後まで諦めたくありません。
이이돌 같은 소리 하고 있네. 노래도 못하고 못생겨가지구.
アイドルみたいな事言っちゃてるね。歌も下手で、不細工で。
바보 같은 소리 하고 있네.
バカみたいな事言ってんね。
이런 거지 같은 회사에서 더이상 일하고 싶지 않아요.
こんなひどい会社でこれ以上働きたくないですよ。
[<] 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230  [>]
(225/282)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ