![]() |
・ | 기업들은 블럭체인 기술을 이용해 거래를 효율화하고 있다. |
企業はブロックチェーン技術を利用して取引を効率化している。 | |
・ | 이 회사는 블럭체인을 활용한 새로운 서비스를 개발하고 있다. |
この企業は、ブロックチェーンを活用した新しいサービスを開発している。 | |
・ | 진액 추출 기술이 발전하고 있다. |
エキスを抽出する技術が進化している。 | |
・ | 결혼하고 새댁이 되면, 많은 것을 배워야 한다. |
結婚して新妻になると、たくさんのことを学ばなければならない。 | |
・ | 그녀는 상황을 본체만체하고 지나갔다. |
彼女は状況を見て見ぬふりをして通り過ぎた。 | |
・ | 그는 본체만체하고 지나갔다. |
彼は知らん顔をして通り過ぎた。 | |
・ | 그는 뭔가를 숨기고 본척만척하고 있다. |
彼は何かを隠して見て見ぬふりをしている。 | |
・ | 모두가 본척만척하고 있었다. |
みんなが見て見ぬふりをしていた。 | |
・ | 그는 죄를 인정하고 벌을 받았다. |
彼は罪を認めて罰せられた。 | |
・ | 야심한 밤까지 공부하고 있었다. |
夜深くまで勉強していた。 | |
・ | 어제 싸움질한 것을 정말 후회하고 있다. |
昨日、ケンカをしたことを本当に後悔している。 | |
・ | 형과 싸움질을 하고 나서, 한동안 말하지 않았다. |
兄とケンカをして、しばらく話さなかった。 | |
・ | 그들은 공원에서 싸움질을 하고 있었다. |
彼らは公園でケンカをしていた。 | |
・ | 슈베르트의 음악은 감정이 풍부하고 깊다. |
シューベルトの音楽は感情豊かで深い。 | |
・ | 개가 꼬랑지를 흔들며 기뻐하고 있다. |
犬がしっぽを振って喜んでいる。 | |
・ | 엿듣은 것을 후회하고 있다. |
盗み聞きしたことを後悔している。 | |
・ | 그는 사회성도 부족하고 융통성은 더더욱 없다. |
彼は社会性も足りず、融通性は更に無い。 | |
・ | 전세를 파악하고 행동하라. |
戦勢を見極めて行動せよ。 | |
・ | 허리 디스크 때문에 운동을 자제하고 있어요. |
腰のヘルニアのため運動を控えています。 | |
・ | 목 디스크 때문에 목 보호대를 하고 있어요. |
首のヘルニアのため、首にコルセットをしています。 | |
・ | 스트레칭으로 목 디스크를 예방하고 있어요. |
ストレッチで首のヘルニアを予防しています。 | |
・ | 그 나라의 군사력은 위협적으로 증가하고 있습니다. |
その国の軍事力は脅威的に増加しています。 | |
・ | 저 사람은 끄나풀로 쓰이고 있다는 것을 깨닫지 못하고 있어. |
あの人物は手先として使われていることに気づいていない。 | |
・ | 그는 자신이 주변에게 애물단지라는 걸 깨닫지 못하고 있어요. |
彼は自分が周囲にとって厄介者だと気づいていない。 | |
・ | 귀신에 홀린 것처럼 돈에 집착하고 있어요. |
鬼に魅入られたようにお金に執着している。 | |
・ | 그는 귀신에 홀린 것처럼 그런 행동을 하고 있어요. |
彼は鬼に魅入られたかのように、その行動をしている。 | |
・ | 온 국민이 하나가 되어 지원을 하고 있어요. |
この法案は全国民の利益を考慮しています。 | |
・ | 이 법안은 온 국민의 이익을 고려하고 있어요. |
この法案は全国民の利益を考慮しています。 | |
・ | 그는 사치를 피하고 검소한 삶을 추구하고 있어요. |
彼は贅沢を避け、質素な暮らしを心がけています。 | |
・ | 검소한 생활을 하며 마음의 평온을 유지하고 있어요. |
質素な生活をすることで、心の平穏を保っています。 | |
・ | 그는 검소한 생활을 하고 있어요. |
彼は質素な生活を送っています。 | |
・ | 수산품 가격이 최근 상승하고 있어요. |
水産品の価格が最近上昇しています。 | |
・ | 수산품을 매주 들여서 신선한 생선을 제공하고 있어요. |
水産品を毎週仕入れて、新鮮な魚を提供しています。 | |
・ | 유사한 의견 건수가 많은 순으로 표시하고 있습니다. |
類似する意見の件数が多い順に表示しています。 | |
・ | 팀은 실패를 만회하고 대회에서의 승리를 목표로 하고 있다. |
チームは失敗を挽回し、大会での勝利を目指している。 | |
・ | 그녀는 실수를 인정하고 관계를 만회하려고 했다. |
彼女は間違いを認め、関係を挽回しようとした。 | |
・ | 그녀는 실수를 인정하고 관계를 만회하려고 했다. |
彼女は間違いを認め、関係を挽回しようとした。 | |
・ | 부정행위를 인정하고 신뢰를 만회하기 위해 노력할 필요가 있다. |
不正行為を認め、信頼を挽回するために努力する必要がある。 | |
・ | 팀은 전반의 부진을 만회하고 후반에 역전했다. |
チームは前半の不振を挽回し、後半に逆転した。 | |
・ | 조용히 반성하고 성찰하는 시간을 갖다. |
静かに反省し省察する時間を持つ。 | |
・ | 어제, 화를 당하고 말았어요. |
昨日、災難に遭ってしまいました。 | |
・ | 막전 막후에서의 스태프들의 노력이 모든 성공을 뒷받침하고 있어요. |
舞台裏でのスタッフの努力が、すべての成功を支えている。 | |
・ | 빨리빨리 준비하고 나가자! |
さっさと準備をして、出かけよう! | |
・ | 빨리빨리 결정하고 다음으로 넘어가요. |
さっさと決めて、次に進みましょう。 | |
・ | 여행 가는 김에 미술관도 구경하고 왔어요. |
旅行のついでに、美術館も見学してきました。 | |
・ | 계장은 팀을 이끌며 효율적으로 일을 하고 있어요. |
係長はチームをまとめて効率的に仕事をしています。 | |
・ | 계장은 부장과 협력하여 업무를 진행하고 있어요. |
係長は部長と連携して業務を進めています。 | |
・ | 계장은 부하 직원에게 업무 지도를 하고 있어요. |
係長は部下に業務の指導をしています。 | |
・ | 계장은 새로운 프로젝트를 담당하고 있어요. |
係長は新しいプロジェクトを担当しています。 | |
・ | 부사장님은 회사의 실적 향상을 위해 노력하고 있어요. |
副社長は会社の業績向上に向けて尽力しています。 |