・ | 국가를 통치하다. |
国家を統治する。 | |
・ | 먹이사슬의 최상위 포식자로 군림하다. |
食物連鎖の最上位捕食者として君臨する。 | |
・ | 신고서을 서면으로 제출하다. |
申告書を書面で提出する。 | |
・ | 서면으로 연락하다. |
書面で連絡する。 | |
・ | 서면으로 신청하다. |
書面で申請する。 | |
・ | 천왕성과 해왕성의 구성은 매우 비슷하다. |
天王星と海王星はその組成においてきわめて類似している。 | |
・ | 지식을 활용하다. |
知識を活用する。 | |
・ | 노동자를 착취하다. |
労働者を搾取する。 | |
・ | 부드러워질 때까지 점토를 반죽하다 |
柔らかくなるまで粘土を練る。 | |
・ | 밀가루를 반죽하다. |
小麦粉をよくこねる。 | |
・ | 평균값을 구하다. |
平均値を求める。 | |
・ | 평균을 계산하다. |
平均を計算する。 | |
・ | 이 디자인은 그의 초기 작품과 유사하다. |
このデザインは彼の初期の作品と類似している。 | |
・ | 고향에 귀성하다. |
故郷に帰省する。 | |
・ | 추석에 귀성하다. |
お盆休みに帰省する。 | |
・ | 화장을 하다. |
化粧をする。メイクをする。 | |
・ | 새로 준비하다. |
新たに準備する。 | |
・ | 마법에 걸린 사랑은 설명이 불가능하다. |
魔法にかかった愛は説明が不可能だ。 | |
・ | 마법을 사용하다. |
魔法を使う。 | |
・ | 거래처에 사원을 파견하다. |
取引先に社員を派遣する。 | |
・ | 군대를 파견하다. |
軍隊を派遣する。 | |
・ | 사람을 파견하다. |
人を派遣する。 | |
・ | 개인적인 의견을 말하다. |
個人的な意見を述べる。 | |
・ | 슬슬 일을 시작하다. |
ぼつぼつ仕事にかかる。 | |
・ | 한국에서는 쌍꺼풀 수술이 흔하다면서요. |
韓国では二重まぶたの手術が珍しくないんだそうです。 | |
・ | 쌍꺼풀 수술을 하다. |
二重まぶたの手術をする。 | |
・ | 쌍꺼풀이 진하다. |
二重まぶたがはっきりしている。 | |
・ | 국지전을 전개하다. |
局地戦を展開する。 | |
・ | 전투력을 과시하다. |
戦闘力を誇示する。 | |
・ | 전투력을 강화하다. |
戦闘力を強化する。 | |
・ | 신선미를 더하다. |
新鮮味を増す。 | |
・ | 상투적인 넋두리에 불과하다. |
お決まりの泣き言にすぎない。 | |
・ | 상투적인 핑계에 불과하다. |
お決まりの言い訳にすぎない。 | |
・ | 불리한 상황에서 힘든 싸움을 하다. |
不利な状況で苦しい戦いをする。 | |
・ | 불리하게 작용하다. |
不利に作用する。 | |
・ | 상황이 매우 불리하다. |
状況がとても不利です。 | |
・ | 모든 아이들은 존경하고 본받을 사람이 필요하다. |
どんな子供にも尊敬し見習うべき人が必要である。 | |
・ | 남의 작품을 모방하다. |
人の作品を模倣する。 | |
・ | 모든 아이에게는 존경하고 모방할 사람이 필요하다. |
全ての子供には、尊敬し模倣する人が必要だ。 | |
・ | 모든 어린이는 존경하고 모방할 사람이 필요하다. |
全ての子供には、尊敬し模倣する人が必要だ。 | |
・ | 타인의 작품을 모방하다. |
他人の作品を模倣する。 | |
・ | 죽는 시늉을 하다. |
死んだふりをする。 | |
・ | 민둥산을 녹지로 복원하다. |
はげ山を綠地に復元する。 | |
・ | 자괴감을 금치 못하다. |
自壊感に堪えない。 | |
・ | 장례식장에서 유산 얘기를 하다니! |
身内が亡くなったのに葬儀の場で遺産の話をするなんて! | |
・ | 술을 끊고 근신하다. |
酒をやめて謹慎する。 | |
・ | 과잉 선전을 자숙하다. |
過剰な宣伝を自粛する。 | |
・ | 외출이나 이동을 자숙하다. |
外出や移動を自粛する。 | |
・ | 외출을 자숙하다. |
外出を自粛する。 | |
・ | 활동을 자숙하다. |
活動を自粛する。 |