・ | 정답을 구하다. |
正解を求める。 | |
・ | 돈으로 사람에게 입막음을 하다. |
金で人に口止めする. | |
・ | 그는 허세라기보다는 오히려 자존심이 강하다. |
彼は見栄っ張りと言うよりもむしろ自尊心が強い。 | |
・ | 사람에 따라서 허세를 부리는 것이 때로는 필요하다. |
人にとって見栄を張ることは、ときには必要ではある。 | |
・ | 심야 시간 적신호를 건너는 건 위험하다. |
深夜時間に赤信号を渡るのは危険だ。 | |
・ | 그들의 주장은 황당무계하다. |
彼らの主張は荒唐無稽だ。 | |
・ | 보고서를 제출하다. |
報告書を提出する。 | |
・ | 학교를 졸업하다. |
学校を卒業する。 | |
・ | 그녀가 자신의 낡은 옷을 부끄러워하는 것도 당연하다. |
彼女が自分の古い服を恥ずかしがるのももっともだ。 | |
・ | 야단스런 칭찬을 받고 쑥스러워하다. |
大げさに褒められて照れる。 | |
・ | 군사력 균형을 맞춰 전쟁을 억제하다. |
軍事力バランスを取って戦争を抑制する。 | |
・ | 감정을 억제하다. |
感情を抑える。 | |
・ | 통증을 억제하다. |
痛みを抑える。 | |
・ | 욕망을 억제하다. |
欲望を抑える。 | |
・ | 충동을 억제하다. |
衝動を抑える。 | |
・ | 울타리를 설치하다. |
フェンスを取り付ける。 | |
・ | 울타리를 만드는 데 목재가 필요하다. |
柵を作るのに木材が必要だ。 | |
・ | 묘목을 식수하다. |
苗木を植樹する。 | |
・ | 식수를 하다. |
植樹をする。 | |
・ | 사막에 삼림을 식수하다. |
砂漠に森林を植樹する。 | |
・ | 나무를 식수하다. |
木を植樹する。 | |
・ | 자기애와 자존심이 매우 강하다. |
自己愛とプライドがとても強い。 | |
・ | 헌혈을 하다. |
献血をする。 | |
・ | 파견 사원을 고용하다. |
派遣社員の雇用する。 | |
・ | 남자친구가 있어서 마음 든든하다. |
彼氏が居ので力強い。 | |
・ | 인생에 의미에 관한 물음에 대해 만족할 만한 대답을 찾는 것은 불가능하다. |
人生の意味についての問いに対する満足な答えを見出すことは不可能である。 | |
・ | 세태를 반영하다. |
世態を反映する。 | |
・ | 경박한 세태를 분개하다. |
軽薄な世相を慨する。 | |
・ | 시장에서의 공정하고 자유로운 경쟁을 적극적으로 촉진하는 것이 필요하다. |
市場における公正かつ自由な競争を積極的に促進することが必要である。 | |
・ | 미국에서 인종적 경제적 공평을 요구하는 운동이 활발하다. |
米国で人種的・経済的公平を求める運動が活発化する。 | |
・ | 살림살이가 빠듯하다. |
暮らし向きがかつかつだ。 | |
・ | 생활이 빠듯하다. |
生活に余裕がない。 | |
・ | 생활비는 늘 빠듯하다. |
生活費はいつもぎりぎりだ。 | |
・ | 시간이 빠듯하다. |
時間がぎりぎりだ。 | |
・ | 전 그런 게 필요하다고 생각해요. |
僕はそういう事が必要だと思います。 | |
・ | 취할 수 있는 모든 수단을 이용하다. |
取ることのできるすべての手段を利用する。 | |
・ | 수단을 취하다. |
手段を取る。 | |
・ | 해결 수단을 강구하다. |
解決の手立てを講じる。 | |
・ | 수단을 강구하다. |
手段を講じる。 | |
・ | 조금 피곤하다. |
少し疲れた。 | |
・ | 좋아하는 상대에게 고백하다. |
好きな相手に告白する。 | |
・ | 사랑을 고백하다. |
愛を告白する。 | |
・ | 부리나케 나갈 준비를 하다. |
大急ぎで出かける準備をする。 | |
・ | 깜박해서 미안하다며 부랴부랴 선물을 샀다. |
うっかりして悪かったと、大急ぎでプレゼントを買った。 | |
・ | 재량권을 행사하다. |
裁量権を行使する。 | |
・ | 재량권을 부여하다. |
裁量権を付与する。 | |
・ | 명언을 피하다. |
明言を避ける。 | |
・ | 명언을 하다. |
明言をする。 | |
・ | 본안 소송을 제기하다. |
本訴訟を提起する。 | |
・ | 문을 잘 잠그고 외출하다. |
ちゃんと鍵をかけて出かける。 |