![]() |
・ | 뱃길이 열리면서 무역이 활발해집니다. |
船路が開かれることで、貿易が活発になります。 | |
・ | 개선안 논의가 활발해지고 있습니다. |
改善案の議論が活発になっています。 | |
・ | 워킹맘을 위한 커뮤니티가 활발하게 활동하고 있습니다. |
ワーキングママ向けのコミュニティが活発に活動しています。 | |
・ | 얼굴 생김새는 얌전한 것처럼 보이지만 매우 활발한 성격입니다. |
顔つきはおとなしそうにみえるけど大変活発な性格です。 | |
・ | 카카오 나무 재배가 활발한 지역이 있습니다. |
カカオの木の栽培が盛んな地域があります。 | |
・ | 섬유질을 많이 섭취하면 장의 기능이 활발해집니다. |
繊維質を多く摂ると、腸の働きが活発になります。 | |
・ | 인문서에 대한 토론이 활발했다. |
人文書に関するディスカッションが活発だった。 | |
・ | 대사가 활발한 상태를 유지하기 위해 체온을 유지한다. |
代謝が活発な状態を保つために体温を維持する。 | |
・ | 대사가 활발한 시간대에 운동한다. |
代謝が活発な時間帯に運動する。 | |
・ | 땀샘이 활발해지면 체온이 떨어진다. |
汗腺が活発になると、体温が下がる。 | |
・ | 효모가 활발해지면 발효가 빨리 진행됩니다. |
酵母が活発になると、発酵が早く進みます。 | |
・ | 출토품을 통해 당시 교역이 활발하였음을 알 수 있다. |
出土品から当時の交易が盛んだったことが分かる。 | |
・ | 여러모로 논의가 활발합니다. |
色々な面での議論が活発です。 | |
・ | 수온이 상승하면 바다 생물이 활발해진다. |
水温が上昇すると、海の生物が活発になる。 | |
・ | 부흥을 위한 자원봉사 활동이 활발하게 이루어지고 있습니다. |
復興に向けたボランティア活動が盛んに行われています。 | |
・ | 이 계절이 되면 벵에돔 고기잡이가 활발해집니다. |
この季節になると、メジナの漁が盛んになります。 | |
・ | 무관세 거래가 활발하다. |
無関税の取引が活発だ。 | |
・ | 이 지역은 상업 활동이 활발합니다. |
この地域は商業活動が盛んです。 | |
・ | 그의 활발한 라이프스타일이 젊어 보이는 원인이다. |
彼の活発なライフスタイルが若く見える原因だ。 | |
・ | 코뿔소는 낮에 활발하게 활동합니다. |
サイは昼間に活発に活動します。 | |
・ | 땅속에는 지진이 활발하게 일어나는 단층이 있습니다. |
地中には地震が活発に起こる断層があります。 | |
・ | 사마귀는 가을이 되면 활발해집니다. |
カマキリは秋になると活発になります。 | |
・ | 일벌은 낮에 활발하게 활동한다. |
働きバチは日中に活発に活動する。 | |
・ | 일벌은 여름에 가장 활발해진다. |
働きバチは夏に最も活発になる。 | |
・ | 그 지역은 축산업이 활발하다. |
その地域は畜産業が盛んである。 | |
・ | 국제 협력을 통해 문화 교류가 활발해지고 있다. |
国際協力を通じて、文化交流が活発化している。 | |
・ | 이 해역은 어업이 활발합니다. |
この海域は漁業が盛んです。 | |
・ | 몽구스는 작고 활발한 포유류입니다. |
マングースは小型で活発な哺乳類です。 | |
・ | 이 지역은 화훼 재배가 활발한 곳이다. |
この地域は、花卉栽培が盛んな場所だ。 | |
・ | SNS가 활발해지면서 타인의 일상을 쉽게 들여다보게 되었다. |
SNSが活発になり他人の日常を簡単に覗けるようになった。 | |
・ | 수온이 상승하면 큰 물고기의 움직임이 활발해진다. |
水温が上昇すると、大きな魚の動きが活発になる。 | |
・ | 그늘진 곳의 이웃들이 희망를 가질 수 있도록 사회공헌사업을 활발하게 추진해야 합니다. |
目立たない所の隣人らが希望を持てるよう、社会貢献事業を活発に推進していかなくてはなりません。 | |
・ | 논의가 활발해지면서 이견이 제시되었다. |
議論が活発化し、異見が提示された。 | |
・ | 쓰레기를 자원으로 활용해 오염을 막는 움직임이 활발해지고 있다. |
ゴミを資源として活用し、汚染を防ぐ動きが活発に行われている。 | |
・ | 하천은 우기에 보다 활발하게 흐릅니다. |
河川は雨季にはより活発に流れます。 | |
・ | 하류 마을은 항구를 가지고 있어 상업 활동이 활발합니다. |
下流の町は港を持っており、商業活動が盛んです。 | |
・ | 이 지역은 호두 생산이 활발합니다. |
この地域はくるみの生産が盛んです。 | |
・ | 활발하게 커뮤니케이션을 하면서 일을 진행하고 있습니다. |
活発にコミュニケーションをとりながら仕事を進めています。 | |
・ | 벌레는 봄이 되면 활발해집니다. |
虫は春になると活発になります。 | |
・ | 손끝으로 섬세한 작업을 하거나 손가락을 움직여서 놀면 뇌의 움직임이 활발해집니다. |
手先の細かい作業をしたり、指を動かして遊ぶと、脳の働きが活発になります。 | |
・ | 산업계의 미래에 관한 논의가 활발해지고 있습니다. |
産業界の未来に関する議論が盛んになっています。 | |
・ | 나가사키는 막부 말기 무렵에 외국선과의 교류가 활발했습니다. |
長崎は幕末の頃に外国船との交流が盛んでした。 | |
・ | 활발한 운동을 하루 30분 이상 계속하면 지방간이 개선된다고 한다. |
活発な運動を1日に30分以上続けると脂肪肝が改善するという。 | |
・ | 미국에서 인종적 경제적 공평을 요구하는 운동이 활발하다. |
米国で人種的・経済的公平を求める運動が活発化する。 | |
・ | 이 지역은 과일 생산이 활발하다. 참고로, 배의 생산량이 전국 제일이다. |
この地域は果物の生産が盛んである。 ちなみに、梨の生産量が全国一である。 | |
・ | 기업도 국내외 환경 변화에 맞춰 스스로 혁신하는 움직임이 활발해졌다. |
企業も国内外の環境変化に合わせて、自ら革新する動きが活発化している。 | |
・ | 활발한 성격이라 차분하지 않게 느껴질 수도 있어요. |
活発な性格なので、落ち着きがないと感じられるかもしれません。 | |
・ | 활발해서 친구가 많아요. |
活発なので友達が多いです。 | |
・ | 익명으로 하는 것이 실명보다도 발언이 활발해진다. |
匿名の方が実名よりも発言が活発になりやすい。 | |
・ | 카네이션은 품종 개량이 활발히 이루어져 온 식물입니다. |
カーネーションは品種改良が盛んに行われてきた植物です。 |