【-(으)면서】の例文_11

<例文>
샤프 디자인이 심플하면서도 스타일리쉬합니다.
シャーペンのデザインがシンプルでありながらもスタイリッシュです。
이 넥타이핀은 디자인이 심플하면서도 멋스럽습니다.
このネクタイピンは、デザインがシンプルでありながらもおしゃれです。
이 넥타이핀은 고급스러우면서도 실용적입니다.
このネクタイピンは、上品でありながらも実用的です。
이 넥타이핀은 심플하면서도 고급스럽습니다.
このネクタイピンは、シンプルでありながらも上品です。
이 머리핀은 심플하면서도 고급스럽습니다.
このヘアピンは、シンプルでありながらも高級感があります。
이 머리핀은 심플하면서도 우아합니다.
このヘアピンは、シンプルでありながらエレガントです。
이 헤어밴드는 심플하면서도 멋스러워요.
このヘアバンドは、シンプルでありながらもおしゃれです。
이 벨트는 고급스러우면서도 캐주얼하게 사용할 수 있습니다.
このベルトは、上品でありながらもカジュアルに使えます。
이 벨트는 심플한 디자인이면서도 세련되었습니다.
このベルトは、シンプルなデザインでありながらも洗練されています。
이 하이힐은 스타일리시하면서도 신기 편합니다.
このハイヒールは、スタイリッシュでありながらも履きやすいです。
이 하이힐은 우아하면서도 쾌적하게 신을 수 있습니다.
このハイヒールは、エレガントでありながらも快適に履けます。
이 하이힐은 심플하면서도 스타일리시합니다.
このハイヒールは、シンプルでありながらもスタイリッシュです。
이 리본은 심플하면서도 존재감이 있습니다.
このリボンは、シンプルでありながらも存在感があります。
이 리본은 심플하면서도 아름다운 매듭이 특징입니다.
このリボンは、シンプルながらも美しい結び目が特徴です。
이 리본은 심플하면서도 우아합니다.
このリボンは、シンプルでありながらエレガントです。
반지 디자인이 심플하면서도 세련되었습니다.
指輪のデザインがシンプルでありながら、洗練されています。
이 반지는 심플하면서도 아름다운 디자인입니다.
この指輪は、シンプルでありながら美しいデザインです。
이 스타킹은 심플하면서도 고급스러운 디자인입니다.
このストッキングは、シンプルでありながらも上品なデザインです。
잡화 중에는 실용적이면서도 디자인이 멋진 것도 있습니다.
雑貨の中には、実用的でありながらデザインが素敵なものもあります。
그의 멜빵은 심플하면서도 우아합니다.
彼のサスペンダーは、シンプルながらもエレガントです。
멜빵은 스타일리시하면서 실용성도 겸비하고 있습니다.
サスペンダーは、スタイリッシュでありながら実用性も兼ね備えています。
연날리기를 하면서 아이들이 바람의 움직임을 배웠어요.
凧揚げをしながら、子供たちが風の動きを学びました。
연날리기 요령을 배우면서 즐겼어요.
凧揚げのコツを教えてもらいながら楽しみました。
비즈니스석에서 쉬면서 음악을 들었습니다.
ビジネス席でくつろぎながら音楽を聴きました。
비즈니스석에서 영화를 보면서 휴식을 취했습니다.
ビジネス席で映画を見ながらリラックスしました。
기행문을 쓰면서 여행 추억을 되새기고 있습니다.
紀行文を書きながら旅の思い出を振り返っています。
청양고추는 매운맛을 조절하면서 사용하시면 좋습니다.
激辛唐辛子は、辛さを調整しながら使うと良いです。
육아하면서 자기 자신의 성장도 느낄 수 있습니다.
育児する中で、自分自身の成長も感じられます。
매일 육아하면서 아이의 성장을 지켜보고 있습니다.
毎日育児することで、子どもの成長を見守っています。
뇌세포 감소는 나이가 들면서 진행될 수 있습니다.
脳細胞の減少は、年齢とともに進行することがあります。
탐욕을 가지면서도 타인과의 관계를 소중히 하는 것이 중요합니다.
貪欲さを持ちながらも、他人との関係を大切にすることが大事です。
탐욕을 가지면서도 타인을 배려하는 것이 성공으로 가는 길입니다.
貪欲さを持ちつつも、他人に配慮することが成功への道です。
숨소리를 들으면서 나도 잠이 들었어요.
寝息を聞きながら、自分も眠りにつきました。
과장님은 애 키우면서 일하시는 워킹맘이에요.
課長は子供を育てながら働くワーキングマザーです。
오랜만에 그 시절을 떠올리면서 가족들과 시골에 놀러 가 봐야겠다.
久しぶりにあの頃を思い浮かべながら、家族と田舎に遊びに行ってみたい。
벽지 디자인을 바꾸면서 방이 밝아졌어요.
壁紙のデザインを変えることで部屋が明るくなりました。
외관이 심플하면서도 고급스럽다.
見た目がシンプルでありながら高級感がある。
그녀의 겉모습은 단순하면서도 매우 세련되어 있습니다.
彼女の見た目はシンプルながら、非常に洗練されています。
그는 독설가이면서도 미소를 잃지 않습니다.
彼は毒舌家ながらも、笑顔を絶やしません。
저 사람은 독설가이면서도 상냥함도 가지고 있어요.
あの人は毒舌家でありながら、優しさも持ち合わせています。
속으로는 그렇게 생각지 않으면서 입으로는 다른 말을 한다.
心の中ではそう思わず、口から違う言葉を話す。
앞뒤 거리를 유지하면서 운전하세요.
前後の距離を保ちながら運転してください。
아내를 먼저 보내고, 우유 배달을 하면서 생계를 세우고 있다.
妻に先立たれ、牛乳配達をしながら生計を立てている。
예의범절을 조심하면서 사람들을 대하려고 해요.
礼儀作法に気を付けながら人と接するようにしています。
영정을 보면서 마지막 작별 인사를 했어요.
遺影を見ながら、最後のお別れを告げました。
영정을 보면서 고인을 추모했습니다.
遺影を見ながら、故人を偲びました。
유품 정리가 진행되면서 조금씩 마음이 정리됩니다.
遺品を整理することで、故人の人生を振り返ります。
유품 정리를 하면서 고인을 추모하는 시간을 가졌습니다.
遺品整理をしながら、故人を偲ぶ時間を持ちました。
그는 투병하면서도 항상 웃는 얼굴을 잊지 않아요.
彼は闘病しながらも、常に笑顔を忘れません。
그는 투병하면서도 긍정적으로 지내고 있어요.
彼は闘病しながらも、前向きに過ごしています。
[<] 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20  [>]
(11/30)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ