![]() |
・ | 샤프 디자인이 심플하면서도 스타일리쉬합니다. |
シャーペンのデザインがシンプルでありながらもスタイリッシュです。 | |
・ | 이 넥타이핀은 디자인이 심플하면서도 멋스럽습니다. |
このネクタイピンは、デザインがシンプルでありながらもおしゃれです。 | |
・ | 이 넥타이핀은 고급스러우면서도 실용적입니다. |
このネクタイピンは、上品でありながらも実用的です。 | |
・ | 이 넥타이핀은 심플하면서도 고급스럽습니다. |
このネクタイピンは、シンプルでありながらも上品です。 | |
・ | 이 머리핀은 심플하면서도 고급스럽습니다. |
このヘアピンは、シンプルでありながらも高級感があります。 | |
・ | 이 머리핀은 심플하면서도 우아합니다. |
このヘアピンは、シンプルでありながらエレガントです。 | |
・ | 이 헤어밴드는 심플하면서도 멋스러워요. |
このヘアバンドは、シンプルでありながらもおしゃれです。 | |
・ | 이 벨트는 고급스러우면서도 캐주얼하게 사용할 수 있습니다. |
このベルトは、上品でありながらもカジュアルに使えます。 | |
・ | 이 벨트는 심플한 디자인이면서도 세련되었습니다. |
このベルトは、シンプルなデザインでありながらも洗練されています。 | |
・ | 이 하이힐은 스타일리시하면서도 신기 편합니다. |
このハイヒールは、スタイリッシュでありながらも履きやすいです。 | |
・ | 이 하이힐은 우아하면서도 쾌적하게 신을 수 있습니다. |
このハイヒールは、エレガントでありながらも快適に履けます。 | |
・ | 이 하이힐은 심플하면서도 스타일리시합니다. |
このハイヒールは、シンプルでありながらもスタイリッシュです。 | |
・ | 이 리본은 심플하면서도 존재감이 있습니다. |
このリボンは、シンプルでありながらも存在感があります。 | |
・ | 이 리본은 심플하면서도 아름다운 매듭이 특징입니다. |
このリボンは、シンプルながらも美しい結び目が特徴です。 | |
・ | 이 리본은 심플하면서도 우아합니다. |
このリボンは、シンプルでありながらエレガントです。 | |
・ | 반지 디자인이 심플하면서도 세련되었습니다. |
指輪のデザインがシンプルでありながら、洗練されています。 | |
・ | 이 반지는 심플하면서도 아름다운 디자인입니다. |
この指輪は、シンプルでありながら美しいデザインです。 | |
・ | 이 스타킹은 심플하면서도 고급스러운 디자인입니다. |
このストッキングは、シンプルでありながらも上品なデザインです。 | |
・ | 잡화 중에는 실용적이면서도 디자인이 멋진 것도 있습니다. |
雑貨の中には、実用的でありながらデザインが素敵なものもあります。 | |
・ | 그의 멜빵은 심플하면서도 우아합니다. |
彼のサスペンダーは、シンプルながらもエレガントです。 | |
・ | 멜빵은 스타일리시하면서 실용성도 겸비하고 있습니다. |
サスペンダーは、スタイリッシュでありながら実用性も兼ね備えています。 | |
・ | 연날리기를 하면서 아이들이 바람의 움직임을 배웠어요. |
凧揚げをしながら、子供たちが風の動きを学びました。 | |
・ | 연날리기 요령을 배우면서 즐겼어요. |
凧揚げのコツを教えてもらいながら楽しみました。 | |
・ | 비즈니스석에서 쉬면서 음악을 들었습니다. |
ビジネス席でくつろぎながら音楽を聴きました。 | |
・ | 비즈니스석에서 영화를 보면서 휴식을 취했습니다. |
ビジネス席で映画を見ながらリラックスしました。 | |
・ | 기행문을 쓰면서 여행 추억을 되새기고 있습니다. |
紀行文を書きながら旅の思い出を振り返っています。 | |
・ | 청양고추는 매운맛을 조절하면서 사용하시면 좋습니다. |
激辛唐辛子は、辛さを調整しながら使うと良いです。 | |
・ | 육아하면서 자기 자신의 성장도 느낄 수 있습니다. |
育児する中で、自分自身の成長も感じられます。 | |
・ | 매일 육아하면서 아이의 성장을 지켜보고 있습니다. |
毎日育児することで、子どもの成長を見守っています。 | |
・ | 뇌세포 감소는 나이가 들면서 진행될 수 있습니다. |
脳細胞の減少は、年齢とともに進行することがあります。 | |
・ | 탐욕을 가지면서도 타인과의 관계를 소중히 하는 것이 중요합니다. |
貪欲さを持ちながらも、他人との関係を大切にすることが大事です。 | |
・ | 탐욕을 가지면서도 타인을 배려하는 것이 성공으로 가는 길입니다. |
貪欲さを持ちつつも、他人に配慮することが成功への道です。 | |
・ | 숨소리를 들으면서 나도 잠이 들었어요. |
寝息を聞きながら、自分も眠りにつきました。 | |
・ | 과장님은 애 키우면서 일하시는 워킹맘이에요. |
課長は子供を育てながら働くワーキングマザーです。 | |
・ | 오랜만에 그 시절을 떠올리면서 가족들과 시골에 놀러 가 봐야겠다. |
久しぶりにあの頃を思い浮かべながら、家族と田舎に遊びに行ってみたい。 | |
・ | 벽지 디자인을 바꾸면서 방이 밝아졌어요. |
壁紙のデザインを変えることで部屋が明るくなりました。 | |
・ | 외관이 심플하면서도 고급스럽다. |
見た目がシンプルでありながら高級感がある。 | |
・ | 그녀의 겉모습은 단순하면서도 매우 세련되어 있습니다. |
彼女の見た目はシンプルながら、非常に洗練されています。 | |
・ | 그는 독설가이면서도 미소를 잃지 않습니다. |
彼は毒舌家ながらも、笑顔を絶やしません。 | |
・ | 저 사람은 독설가이면서도 상냥함도 가지고 있어요. |
あの人は毒舌家でありながら、優しさも持ち合わせています。 | |
・ | 속으로는 그렇게 생각지 않으면서 입으로는 다른 말을 한다. |
心の中ではそう思わず、口から違う言葉を話す。 | |
・ | 앞뒤 거리를 유지하면서 운전하세요. |
前後の距離を保ちながら運転してください。 | |
・ | 아내를 먼저 보내고, 우유 배달을 하면서 생계를 세우고 있다. |
妻に先立たれ、牛乳配達をしながら生計を立てている。 | |
・ | 예의범절을 조심하면서 사람들을 대하려고 해요. |
礼儀作法に気を付けながら人と接するようにしています。 | |
・ | 영정을 보면서 마지막 작별 인사를 했어요. |
遺影を見ながら、最後のお別れを告げました。 | |
・ | 영정을 보면서 고인을 추모했습니다. |
遺影を見ながら、故人を偲びました。 | |
・ | 유품 정리가 진행되면서 조금씩 마음이 정리됩니다. |
遺品を整理することで、故人の人生を振り返ります。 | |
・ | 유품 정리를 하면서 고인을 추모하는 시간을 가졌습니다. |
遺品整理をしながら、故人を偲ぶ時間を持ちました。 | |
・ | 그는 투병하면서도 항상 웃는 얼굴을 잊지 않아요. |
彼は闘病しながらも、常に笑顔を忘れません。 | |
・ | 그는 투병하면서도 긍정적으로 지내고 있어요. |
彼は闘病しながらも、前向きに過ごしています。 |