【-(으)면서】の例文_15

<例文>
등굣길에 음악을 들으면서 걷습니다.
通学途中に音楽を聴きながら歩きます。
그들은 공원을 왔다 갔다 하면서 즐거운 하루를 보냈어요.
彼らは公園を行ったり来たりしながら、楽しい一日を過ごしました。
매일 밤 그는 방을 왔다 갔다 하면서 전화로 이야기하고 있어요.
毎晩、彼は部屋を行ったり来たりしながら電話で話しています。
우리는 회의실을 왔다 갔다 하면서 논의했어요.
私たちは会議室を行ったり来たりしながら議論しました。
사람들의 건강에 대한 인식이 높아지면서 의료 관련 트렌드에 영향을 미치고 있습니다.
人々の健康意識が高まっていることが、医療関連の動向に影響を与えています。
부부가 살면서 갈등이 없을 수 없습니다.
夫婦が生きながら、葛藤がないことは有りません。
미해결 상황이 계속되면서 시민들의 불안감이 커지고 있습니다.
未解決の状況が続くなか、市民の不安が高まっています。
비행기에 타고 있던 승객들은 가슴을 쓸어내리면서 안도의 한숨을 내쉬었다.
飛行機に乗っていた乗客たちは、胸をなでおろしながら安堵のため息をついた。
고령화가 본격화되면서 복지 부담 축소도 어쩔 수 없다고 생각하는 사람들이 늘고 있다.
高齢化が本格化するにつれ、福祉負担の縮小もやむを得ないと考える人たちが増えている。
그녀는 라디오 소리를 들으면서 자는 것을 좋아한다.
彼女はラジオの音を聞きながら寝るのが好きだ。
그는 책상에 손을 얹으면서 말했습니다.
彼は机に手を置きながら話しました。
논의가 활발해지면서 이견이 제시되었다.
議論が活発化し、異見が提示された。
바깥 경치를 보면서 도시락을 먹는 것을 좋아합니다.
外の景色を見ながらお弁当を食べるのが好きです。
바깥 경치를 보면서 드라이브하는 것을 좋아합니다.
外の景色を見ながらドライブするのが好きです。
밤의 어둠이 깊어지면서 가로등이 켜집니다.
夜の闇が深まるにつれて街灯が灯ります。
그들은 아침 해를 보면서 피크닉을 즐기고 있었다.
彼らは朝日を見ながらピクニックを楽しんでいた。
그녀는 아침 해를 보면서 달리기를 즐기고 있었다.
彼女は朝日を見ながらランニングを楽しんでいた。
보름달을 보면서 소원을 빌어요.
満月に願いがかなうことを祈ります。
기업들의 도산이 잇따르면서 경제 전문가들은 경기침체에 대해 비관하고 있다.
企業の倒産が相次ぐ中、経済専門家たちは景気後退について悲観している。
미래 전망이 어두워지면서 그는 비관적이 되었다.
未来の見通しが暗くなり、彼は悲観的になった。
자유무역협정(FTA)이 개정 국면을 맞으면서 자동차 업계는 전전긍긍하고 있다.
自由貿易協定が改定の局面を迎えたことで、自動車業界は戦々恐々としている。
코치는 선수들에게 질타하면서 경기 준비를 진행했다.
コーチは選手たちに叱咤しながら試合の準備を進めた。
과거의 트라우마가 그녀를 덮치면서 공포심이 돌아왔다.
過去のトラウマが彼女を襲い、恐怖心が戻った。
운전 중에 그는 지도를 보면서 적당히 경로를 선택했어요.
運転中、彼は地図を見ながら適当にルートを選びました。
그녀는 홀어머니로서 어려운 상황에 맞서면서 강인함을 보여주고 있다.
彼女は独り身の母として、家族を支えるために不屈の精神力を持っている。
홀어머니는 가사와 일을 양립시키면서 아이들을 키우고 있다.
独り身の母は、家事と仕事を両立させながら子供たちを育てている。
그의 성공이 멀어지면서 자신감도 잃어갔다.
彼の成功が遠ざかるにつれて、自信も失われていった。
그의 그림자가 점차 멀어지면서 나는 홀로 남겨졌다.
彼の影が次第に遠ざかり、私は一人残された。
그는 고통을 인내하면서 용감하게 싸웠어요.
彼は苦痛に耐えながら勇敢に戦いました。
병사들은 전쟁의 공포에 직면하면서도 용감하게 싸우고 있습니다.
兵士たちは戦争の恐怖に直面しながらも勇敢に戦っています。
전투에서는 병력의 소모를 최소화하면서 적을 격파하는 것이 요구된다.
戦闘では、兵力の消耗を最小限に抑えながら敵を撃破することが求められる。
아침 걷기 운동은 이어폰을 끼고 팟캐스트를 들으면서 합니다.
朝のウォーキングは、イヤホンをつけてポッドキャストを聞きながら行います。
암컷 코끼리는 풀을 먹으면서 천천히 걷고 있었습니다.
メスのゾウは、草を食べながらゆっくりと歩いていました。
동양화는 간소하면서도 심오한 표현을 하고 있다.
東洋画は簡素ながらも奥深い表現をしている。
그의 작품은 서양화의 전통을 존중하면서 현대의 시각에서 그려지고 있다.
彼の作品は西洋画の伝統を尊重しつつ、現代の視点から描かれている。
바닷가의 파도를 보면서 독서하는 것을 좋아해요.
海辺の波を見ながら読書するのが好きです。
노상에서 친구와 이야기하면서 걷고 있었다.
路上で友達と話しながら歩いていた。
압박감이 커지면서 내 가슴이 짓눌리는 것처럼 느껴졌다.
圧迫感が高まり、私の胸が押しつぶされるように感じた。
항공기가 공중에서 회전하면서 급강하했다.
航空機が空中で回転しながら急降下した。
혈당이 급격히 떨어지면서 그는 혼절했다.
血糖値が急激に下がり、彼は昏絶した。
그의 몸매는 여성스러우면서도 곡선미가 돋보였다.
彼女の体つきは女性らしく、曲線美が際立っていた。
그는 농촌 풍경을 보면서 성장하였다.
彼は農村風景を見ながら成長した。
악어는 자라면서 그 몸도 점점 커집니다.
ワニは、成長に伴いその体もますます大きくなります。
고래는 장거리를 헤엄치면서 먹이를 구한다.
クジラは長距離を泳ぎながら餌を求める。
그는 주스를 홀짝홀짝 마시면서 쉬고 있었다.
彼はジュースをちびちびと飲みながらくつろいでいた。
일하는 동안 그는 책상에 앉으면서 커피를 홀짝홀짝 마시고 있었다.
仕事中、彼は机に座りながらコーヒーをちびちび飲んでいた。
텔레비전을 보면서 그는 맥주를 홀짝홀짝 마셨다.
テレビを見ながら、彼はビールをちびちびと飲んだ。
그는 혼자서 빵을 깨작거리면서 조용히 책을 읽고 있었다.
彼はひとりでパンをちびちびと食べながら、静かに本を読んでいた。
캥거루가 깡충깡충 뛰면서 나아가고 있다.
カンガルーがぴょんぴょんと跳ねながら進んでいる。
아이들이 즐거운 듯이 깡충깡충 뛰면서 놀고 있다.
子供たちが楽しそうにぴょんぴょん飛びながら遊んでいる。
[<] 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20  [>]
(15/25)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2024 kpedia.jp PC版へ