【-(으)면서】の例文_20

<例文>
자연의 소리를 들으면서 마음을 달랬습니다.
自然の音を聞きながら心を癒しました。
산책 중에 좋아하는 음악을 들으면서 휴식을 취합니다.
散歩中に好きな音楽を聴きながらリラックスします。
불쾌감을 느끼면서도 그녀는 미소를 지어냈다.
不快感を感じながらも、彼女は笑顔を作り出した。
불쾌감을 느끼면서도 그는 수긍한 듯한 얼굴을 하고 있었다.
不快感を感じつつも、彼は納得したような顔をしていた。
불쾌감을 느끼면서도 그는 그 임무를 완수했다.
不快感を抱えながらも、彼はその任務を果たした。
저녁 시간대로 옮기면서 시청률이 떨어졌다.
夕方の時間帯に移した後、視聴率が落ちた。
일을 그만두었다면서요?
仕事を辞めたんですって?
반정부 운동이 급속히 확산되면서 시민들이 궐기했다.
反政府運動が急速に広がり、市民が決起した。
하여튼 우리는 과거를 되돌아보면서 미래를 바라봐야 합니다.
ともあれ、私たちは過去を振り返りながら未来を見据えるべきです。
그는 읍소하면서 자신의 잘못과 후회를 고백했어요.
彼は泣訴しながら、自分の過ちと後悔を告白しました。
그는 읍소하면서 그의 인생의 어려움을 털어놓았습니다.
彼は泣訴しながら、彼の人生の困難を打ち明けました。
그는 읍소하면서 그의 실망과 괴로움을 말했습니다.
彼は泣訴しながら、彼の失望と苦しみを語りました。
그는 읍소하면서 그의 고뇌를 털어놓았습니다.
彼は泣訴しながら、彼の苦悩を打ち明けました。
그는 역적으로 쫓기면서도 그 신념을 고수했습니다.
彼は逆賊として追われながらも、その信念を貫きました。
이사 했다면서요, 새집은 어때요?
引っ越ししたって?新しい家はどうですか?
그의 요리는 심플하면서도 내 입에 맞는다.
彼の料理はシンプルでありながら、私の口に合う。
그 어부는 바다를 유랑하면서 생계를 유지하고 있다.
その漁師は海を流浪しながら生計を立てている。
집시는 음악을 연주하면서 길을 유랑하고 있었다.
ジプシーは音楽を奏でながら道を流浪していた。
톱니바퀴가 맞물리면서 회전운동이 생긴다.
歯車が噛み合うことで回転運動が生じる。
전쟁이 종결되면서 피난민들은 귀향 준비를 하고 있다.
戦争が終結し、避難民たちは帰郷の準備をしている。
전투가 격화되면서 피난민들은 국경을 넘어 안전을 찾고 있다.
戦闘が激化し、避難民たちは国境を越えて安全を求めている。
조직 내 집안싸움이 심화되면서 업무가 정체되고 있다.
組織内での内輪もめが深刻化し、業務が停滞している。
그는 다른 의견을 들으면서도 독자적인 판단으로 결단을 내릴 수 있다.
彼は他の意見を聞きながらも独自の判断で決断を下すことができる。
회사의 실적이 악화되면서 많은 직원이 해고될 전망이다.
会社の業績が悪化し、多くの従業員が解雇される見通しとなっている。
그의 부적절한 행동이 문제시되면서 해고 가능성이 높아지고 있다.
彼の不適切な行動が問題視され、解雇の可能性が高まっている。
사회의 요구에 대한 의식이 높아지면서 사회적 기업가 활동이 증가하고 있습니다.
社会のニーズに対する意識が高まり、社会的起業家活動が増加しています。
친구와 커피를 마시면서 이야기했어요.
昨日友達とコーヒーを飲みながら話しました。
집으로 돌아오면서 얼마나 울었는지 모릅니다.
家に帰る途中、どれほど泣いたかわかりません。
초보자에게 스포츠는 즐기면서 배우는 것이 중요합니다.
初心者にとって、スポーツは楽しみながら学ぶことが重要です。
선거가 다가오면서 정치적인 열기가 고조되었습니다.
選挙が近づくにつれて、政治的な熱気が高まってきました。
소비자와 생산자 물가가 급등하면서 인플레이션 위험이 더 커지고 있다.
消費者と生産者物価が急騰したことで、インフレのリスクがさらに高まっている。
그녀가 울면서 떠나려는 것을 만류했어요.
彼女が泣きながら去ろうとするのを引き止めました。
수사가 진행되면서 범죄자의 정체가 밝혀졌습니다.
捜査が進むにつれて、犯罪者の正体が明らかになりました。
등굣길에 음악을 들으면서 걷습니다.
通学途中に音楽を聴きながら歩きます。
그들은 공원을 왔다 갔다 하면서 즐거운 하루를 보냈어요.
彼らは公園を行ったり来たりしながら、楽しい一日を過ごしました。
매일 밤 그는 방을 왔다 갔다 하면서 전화로 이야기하고 있어요.
毎晩、彼は部屋を行ったり来たりしながら電話で話しています。
우리는 회의실을 왔다 갔다 하면서 논의했어요.
私たちは会議室を行ったり来たりしながら議論しました。
사람들의 건강에 대한 인식이 높아지면서 의료 관련 트렌드에 영향을 미치고 있습니다.
人々の健康意識が高まっていることが、医療関連の動向に影響を与えています。
미해결 상황이 계속되면서 시민들의 불안감이 커지고 있습니다.
未解決の状況が続くなか、市民の不安が高まっています。
비행기에 타고 있던 승객들은 가슴을 쓸어내리면서 안도의 한숨을 내쉬었다.
飛行機に乗っていた乗客たちは、胸をなでおろしながら安堵のため息をついた。
고령화가 본격화되면서 복지 부담 축소도 어쩔 수 없다고 생각하는 사람들이 늘고 있다.
高齢化が本格化するにつれ、福祉負担の縮小もやむを得ないと考える人たちが増えている。
그녀는 라디오 소리를 들으면서 자는 것을 좋아한다.
彼女はラジオの音を聞きながら寝るのが好きだ。
그는 책상에 손을 얹으면서 말했습니다.
彼は机に手を置きながら話しました。
논의가 활발해지면서 이견이 제시되었다.
議論が活発化し、異見が提示された。
바깥 경치를 보면서 도시락을 먹는 것을 좋아합니다.
外の景色を見ながらお弁当を食べるのが好きです。
바깥 경치를 보면서 드라이브하는 것을 좋아합니다.
外の景色を見ながらドライブするのが好きです。
밤의 어둠이 깊어지면서 가로등이 켜집니다.
夜の闇が深まるにつれて街灯が灯ります。
그들은 아침 해를 보면서 피크닉을 즐기고 있었다.
彼らは朝日を見ながらピクニックを楽しんでいた。
그녀는 아침 해를 보면서 달리기를 즐기고 있었다.
彼女は朝日を見ながらランニングを楽しんでいた。
보름달을 보면서 소원을 빌어요.
満月に願いがかなうことを祈ります。
[<] 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20  [>]
(20/30)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ