【-(으)면서】の例文_13

<例文>
쫄바지 디자인이 심플하면서도 세련되었습니다.
スリムパンツのデザインが、シンプルで洗練されています。
연등을 보면서 옛 추억에 잠겼어요.
燃灯を見ながら、昔の思い出に浸りました。
등불을 보면서 옛 추억에 잠겼어요.
灯火を見ながら、昔の思い出に浸りました。
나이가 들면서 관절이 변형될 수 있기 때문에 주의가 필요합니다.
加齢により、関節が変形することがあるため、注意が必要です。
나이가 들면서 관절이 변형될 수 있습니다.
年齢とともに、関節が変形することがあります。
해골이 발견되면서 고대 생활이 해명되었습니다.
骸骨が発見されたことで、古代の生活が解明されました。
새로운 전개가 부상하면서 기대가 높아지고 있습니다.
新たな展開が浮上し、期待が高まっています。
열애설이 불거지면서 이들의 행보가 주목받고 있습니다.
熱愛説が浮上してから、彼らの行動が注目されています。
열애설이 화제가 되면서 이들의 관계가 주목받고 있습니다.
熱愛説が話題となり、彼らの関係が注目されています。
열애설이 나돌면서 인터넷이 떠들썩합니다.
熱愛説が流れたことで、ネットが騒然としています。
열애설이 퍼지면서 팬들의 관심이 높아지고 있습니다.
熱愛説が広まり、ファンの関心が高まっています。
연정이 생기면서 그와의 미래를 생각하게 되었습니다.
恋心が生まれたことで、彼との未来を思い描くようになりました。
가정을 지키면서 내조하겠습니다.
家庭を守りつつ、内助いたします。
그녀는 분만실에서 심호흡을 하면서 휴식을 취했습니다.
彼女は分娩室で、深呼吸をしながらリラックスしました。
비서가 전화 대응을 하면서 메모를 하고 있습니다.
秘書が電話対応をしながら、メモを取っています。
원화 약세가 진행되면서 해외 여행자가 늘고 있습니다.
ウォン安が進行し、海外からの旅行者が増えています。
신문을 읽으면서 커피를 마시는 것을 좋아합니다.
新聞を読みながら、コーヒーを飲むのが好きです。
밥을 먹으면서 신문을 보면 안 돼요.
ご飯を食べながら新聞を読んではいけません。
원화 강세가 진행되면서 한국 기업들이 이익을 줄이고 있습니다.
ウォン高の進行により、韓国の企業が利益を減らしています。
초판 소개 기사가 신문에 실리면서 많은 주목을 받았다.
初版の紹介記事が新聞に掲載され、多くの注目を集めた。
연재 소설의 인기가 높아지면서 굿즈도 판매되고 있다.
連載小説の人気が高まり、グッズも販売されている。
원고료가 늘면서 그의 생활이 안정됐다.
原稿料が増えたことで、彼の生活が安定した。
시간이 지나면서 화가 고흐와 같이 재평가 받는 경우들이 종종 있습니다.
時間が経つにつれて、画家ゴッホのように再評価される場合が度々あります。
색인을 보면서 필요한 부분을 찾았다.
索引を見ながら、必要な部分を見つけた。
전국의 강과 산을 여행하면서 쓴 시를 모아 산문집을 냈다.
全国の川と山を旅行しながら書いた詩を集め散文集を出した。
그녀는 학술서를 비교하면서 연구 주제를 정했다.
彼女は学術書を比較しながら研究テーマを決めた。
그는 학술서를 읽으면서 전문용어의 의미를 알아보았다.
彼は学術書を読みながら専門用語の意味を調べた。
그는 눈물을 흘리면서 과거 이야기를 했다.
涙を流しながら過去の話をした。
재수 생활을 하면서 자기 성장을 실감했다.
浪人生活をする中で自己成長を実感した。
재수 생활을 하면서 건강관리에도 신경을 썼다.
浪人生活をする中で健康管理にも気を使った。
재수를 하면서 정신적으로도 강해졌다.
浪人生活をすることで精神的にも強くなった。
재수를 하면서 공부에 대한 의식이 바뀌었다.
浪人生活をするうちに勉強に対する意識が変わった。
재수를 하면서 많은 것을 배웠다.
浪人生活をする中でたくさんのことを学んだ。
재수를 하면서 공부 습관이 생겼다.
浪人生活をするうちに勉強習慣が身についた。
재수를 하면서 새로운 친구가 생겼다.
浪人生活をする中で新しい友達ができた。
재수하면서 얻은 경험이 크다.
浪人することで得た経験が大きい。
재수하면서 얻은 성장을 느끼고 있다.
浪人することで得た成長を感じている。
성인이 되면서 자기관리의 중요성을 실감하고 있다.
成人になり、自己管理の重要性を実感している。
노을을 보면서 해방감을 느낀다.
夕焼けを見ながら解放感を感じる。
프라모델 설명서를 보면서 조심스럽게 작업했다.
プラモデルの説明書を見ながら慎重に作業した。
사진첩을 보면서 가족끼리 추억담을 나누었다.
アルバムを見ながら家族で思い出話をした。
앨범을 보면서 과거를 돌아본다.
アルバムを見ながら過去を振り返る。
치실을 사용하기 시작하면서 충치가 줄었다.
フロスを使い始めてから虫歯が減った。
세숫비누로 마사지하면서 씻으면 피부가 부드러워집니다.
洗顔石鹸でマッサージしながら洗うと、肌が柔らかくなります。
가전 조작이 복잡해서 매뉴얼을 보면서 사용했어요.
家電の操作が複雑で、マニュアルを見ながら使いました。
요강을 확인하면서 프로젝트를 진행하고 있습니다.
要綱を確認しながら、プロジェクトを進めています。
호스를 감으면서 엉키지 않도록 주의했어요.
ホースを巻き取りながら、絡まないように注意しました。
양치할 때 거울을 보면서 닦는 부분을 확인한다.
歯磨きする時に、鏡を見ながら磨く部分を確認する。
양치할 때는 거울을 보면서 꼼꼼하게 한다.
歯磨きする時は、鏡を見ながら丁寧に行う。
양치질을 하면서 거울로 치아 체크도 해요.
歯磨きをしながら鏡で歯のチェックもします。
[<] 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20  [>]
(13/30)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ