【-(으)면서】の例文_16

<例文>
실패를 거듭하면서도 그는 단념하지 않았다.
失敗を重ねながらも彼は諦めなかった。
강변 벤치에서 쉬면서 책을 읽고 있어요.
川沿いのベンチでくつろぎながら本を読んでいます。
그들은 석양을 보면서 해변에서 산책을 즐기고 있었다.
彼らは夕日を見ながらビーチで散歩を楽しんでいた。
더듬거리면서도 말을 이었다.
どもりながらも話を続けた。
순서를 확인하면서 진행상황을 체크한다.
手順を確認しながら進行状況をチェックする。
비관론을 수용하면서 건설적으로 생각한다.
悲観論を受け入れつつ、建設的に考える。
자동차 수가 증가하면서 주차할 공간이 부족해지고, 환경오염도 심각해졌다.
自動車数が増えるにつれ、駐車するスペースが不足し環境汚染も深刻になった。
새 여행 가방은 가벼우면서도 보호성과 기능성을 겸비하고 있습니다.
新しいスーツケースは軽量でありながら保護性と機能性を兼ね備えています。
이 캠핑 용구는 컴팩트하면서도 높은 기능성을 제공합니다.
このキャンプ用具はコンパクトながらも高い機能性を提供します。
새로운 텐트는 가벼우면서도 내구성과 기능성을 갖추고 있습니다.
新しいテントは軽量でありながら耐久性と機能性を備えています。
이 차는 높은 기능성을 가지면서도 연비가 좋습니다.
この車は高い機能性を持ちながらも燃費が良いです。
방랑하면서 인생관이 바뀌었다.
放浪することで人生観が変わった。
그녀는 행복한 척하면서 마음속으로 슬퍼하고 있다.
彼女は幸せそうなふりをしながら、心の中で悲しんでいる。
모르면서 아는 척하지 마세요.
知らないのに、 知っているふりしないでください。
형은 늘 공부하는 척하면서 놀았다.
兄はいつも勉強するふりをして遊んでいた。
알면서도 모르는 척했어요.
知りながら知らないふりしました。
물자 수요가 높아지면서 생산량이 증가했다.
物資の需要が高まり、生産量が増加した。
물자 공급이 끊기면서 시장은 혼란 상태에 빠졌다.
物資の供給が途絶え、市場は混乱状態に陥った。
동요를 들으면서 자다.
童謡を聴きながら寝る。
자장가를 들으면서 자다.
子守唄を聴きながら寝る。
매일 아침 샤워를 하면서 노래한다.
毎朝シャワーを浴びながら歌う。
설계도를 보면서 작업을 진행한다.
設計図を見ながら作業を進める。
간병을 하면서 일을 양립한다.
看病をしながら仕事を両立する。
스마트폰 화면을 보면서 보행하는 것은 대단히 위험합니다.
スマートフォンの画面を見つめながらの歩行は大変危険です。
그는 후유증을 안고 있으면서도 긍정적으로 살고 있다.
彼は後遺症を抱えながらも前向きに生きている。
거리를 재면서 걷다.
距離を測りながら歩く。
걷거나 운전하면서 전화나 메일을 확인하는 사람들이 있다.
歩いたり運転したりしながら、電話やメールを確認する人がいる。
어젯밤에 영화를 보면서 팝콘을 먹었어요.
昨夜、映画を見ながらポップコーンを食べました。
어젯밤에 TV를 보면서 잠이 들었어요.
昨夜、テレビを見ながら寝落ちしました。
실력은 터득하고 학습하고 실천하면서 길러진다.
実力は会得して学習して、実践しながら育てられる。
관개가 이루어지면서 수확량이 증가하였다.
灌漑が行われることで、収穫量が増加した。
전화를 걸면서 무심코 코드를 밟아 버렸다.
電話をかけながらうっかりコードを踏んでしまった。
환자 상태가 개선되면서 인공호흡기가 빠졌다.
患者の状態が改善し、人工呼吸器が外された。
음성 결과가 나오면서 그의 업무 복귀가 가능해졌습니다.
陰性結果が出たことで、彼の仕事への復帰が可能になりました。
양성 반응이 나오면서 학교가 임시 휴교를 하게 되었습니다.
陽性反応が出たことを受け、学校が臨時休校となりました。
향기는 공기 중 분자가 코로 들어가면서 감지된다.
香りは空気中の分子が鼻に入ることで感知される。
비행기가 활주로를 뛰어오르면서 가속도를 낸다.
飛行機が滑走路を駆け上がりながら加速度を上げる。
권태기에 접어들면서 서로의 마음을 이해하려고 했다.
倦怠期に入ってからお互いの気持ちを理解しようとした。
권태기에 접어들면서 서로를 이해하려고 했다.
倦怠期に入ってからお互いを理解しようとした。
권태기에 접어들면서 서로의 시간을 소중히 여겼다.
倦怠期に入ってからお互いの時間を大切にした。
권태기에 접어들면서 서로 싸늘해졌다.
倦怠期に入ってからお互いに冷たくなった。
권태기에 접어들면서 대화가 줄었어요.
倦怠期に入ってから会話が減りました。
혹한 속에서 떨면서 버스를 기다리고 있었다.
酷寒の中、震えながらバスを待っていた。
장마철이 되면서 찜통더위가 신경쓰이는 계절이 되었습니다.
梅雨に入り、蒸し暑さが気になる季節となっています。
날씨가 추워지면서 동시에 독감 환자들이 급증하고 있다.
天気が寒くなるにつれて、インフルエンザの患者たちが急増している。
그는 비건이면서도 근육질의 몸을 유지하고 있습니다.
彼はヴィーガンでありながら、筋肉質な体を維持しています。
밀크티를 마시면서 책을 읽는 것을 좋아합니다.
ミルクティーを飲みながら本を読むのが好きです。
식어 버린 커피를 마시면서 창문 밖을 바라보고 있다.
冷めきったコーヒーを飲みながら窓の外を眺めている。
젊은층에까지 반향을 일으키면서 예능 섭외가 쏟아졌다.
若者層から反響を呼び、バラエティー番組からの出演オファーが殺到した。
노안은 나이가 들면서 자연스러운 현상입니다.
老眼は加齢に伴う自然な現象です。
[<] 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20  [>]
(16/30)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ