【-(으)면서】の例文_6

<例文>
도전자들이 차례차례 나타나면서 경쟁이 치열해지고 있습니다.
挑戦者が次々に現れ、競争が激化しています。
신문 배달은 조용한 아침 시간을 즐기면서 합니다.
新聞配達は、静かな朝の時間を楽しみながら行います。
그 역사적인 책이 복간되면서 새로운 독자를 끌어들이고 있습니다.
その歴史的な本が、復刊されたことで新たな読者を引き寄せています。
조간 신문을 읽으면서 천천히 아침을 즐깁니다.
朝刊を読みながら、ゆっくりと朝食を楽しんでいます。
역사를 배우면서 시청할 수 있는 한국 사극은 어느 연대라도 인기입니다.
歴史を学びながら視聴できる「韓国時代劇」はどの年代にも人気です。
합창곡을 부르면서 단결력이 높아집니다.
合唱曲を歌うことで団結力が高まります。
손장단을 치면서 노래했습니다.
手拍子をしながら歌いました。
병사가 행군하면서 부르는 노래를 군가라 한다.
兵士が行軍しながら歌う歌を軍歌という。
그녀는 말썽꾼이였지만, 시간이 지나면서 성장하여 훌륭한 사람이 되었다.
彼女は問題児だったが、時間が経つにつれて成長し、立派な人になった。
취객에게는 정중하게 대하면서도 적절하게 대응하는 것이 중요합니다.
酔客に対しては、丁寧に接しながらも適切に対処することが大切です。
복대를 사용하면서 안정된 보행을 할 수 있었습니다.
腹帯を使いながら、安定した歩行ができました。
잘 모르면서 아는 체하는 것도 문제에요.
よく知らないのに知っているふりをするのも問題です。
현안을 걱정하면서도 뾰족한 해법을 못 찾고 있다.
懸案に心配しながら、対策を見いだせずにいる。
그는 일반인으로서 평범한 생활을 하면서 사회 공헌 활동에도 참여하고 있습니다.
彼は一般人として普通の生活を送りながら、社会貢献活動にも参加しています。
그는 약물 치료를 받으면서 증상이 크게 개선되었어요.
彼は薬物治療を受けて、症状が大幅に改善しました。
기온이 35도 내외로 오르면서 무더운 날씨가 이어지고 있다.
気温が35度前後まで上がり、蒸し暑い日が続いている。
부부가 살면서 갈등이 없을 수 없습니다.
夫婦が生きながら、葛藤がないことは有りません。
그 수감자는 모범수로 지내면서 큰 변화를 겪었습니다.
その囚人は、模範囚として過ごす中で大きな変化を遂げました。
미드를 보면서 영어 표현을 배웠습니다.
アメリカドラマを見て英語のフレーズを覚えました。
미드를 보면서 영어 공부를 하고 있습니다.
アメリカドラマを見て英語の勉強をしています。
타이틀곡이 인기를 얻으면서 앨범 판매도 증가했어요.
タイトル曲が人気を得ると、アルバムの販売も増加しました。
그 가수는 타이틀곡을 발표하면서 큰 인기를 얻었어요.
その歌手はタイトル曲を発表し、大きな人気を得ました。
가요곡을 들으면서 그 당시의 분위기를 느낄 수 있어요.
歌謡曲を聴きながら、その時代の雰囲気を感じることができます。
글은 주제를 파악하면서 읽어야 한다
文は、主題を把握しながら読むべきだ。
그녀는 솔로 활동을 시작하면서 음악적으로 더 성숙해졌어요.
彼女はソロ活動を始めて、音楽的にもっと成熟しました。
야광봉의 색상이 바뀌면서 분위기가 달라졌어요.
ペンライトの色が変わり、雰囲気が変わりました。
야광봉을 흔들면서 아티스트를 응원했어요.
ペンライトを振りながらアーティストを応援しました。
유행가를 부르면서 춤을 추기도 해요.
流行歌を歌いながら踊ることもあります。
고별 무대에서 팬들의 환호를 받으면서 끝을 맺었어요.
ご別のステージでファンの歓声を受けながら終わりました。
데뷔곡을 발표하면서 팬들에게 큰 감동을 주었어요.
デビュー曲を発表することでファンに大きな感動を与えました。
그녀는 오디션을 준비하면서 많은 연습을 했어요.
彼女はオーディションを準備しながらたくさん練習しました。
그는 징역살이를 하면서 자신의 잘못을 깊이 반성했어요.
彼は懲役生活を送りながら、自分の過ちを深く反省しました。
예능 프로그램을 보면서 스트레스를 풀어요.
バラエティ番組を見ながらストレスを解消します。
노래방에서 춤추면서 노래했습니다.
カラオケで踊りながら歌いました。
국수를 먹으면서 친구와 이야기했어요.
ククスを食べながら友達と話しました。
닭갈비를 먹으면서 소주를 마셨어요.
タッカルビを食べながら焼酎を飲みました。
잡채를 먹으면서 밥을 먹으면 더 맛있어요.
チャプチェを食べながらご飯を食べると、もっと美味しいです。
부침개를 먹으면서 소주를 마셨어요.
チヂミを食べながら焼酎を飲みました。
비빔밥은 간단하면서도 맛있습니다.
ビビンバは簡単でおいしいです。
혼술남녀가 늘어나면서 문화도 많이 바뀌었어요.
一人飲みをする人が増えるにつれて、文化も大きく変わりました。
혼술남녀가 늘면서 관련 상품도 다양해졌어요.
一人飲みをする人が増え、関連商品も多様化しました。
맘충을 비판하면서도 자신이 그런 행동을 할 때가 있어요.
自分勝手な母親を批判しつつ、自分もそのような行動をする時があります。
불금에 술 한잔 하면서 이야기도 많이 하고 싶어.
金曜日にはお酒を飲みながらたくさん話したい。
우리는 롤즈를 하면서 스트레스를 풉니다.
私たちはロルズをしながらストレスを解消します。
롤드컵 경기를 보면서 친구들과 응원해요.
ロールドカップの試合を見ながら友達と応援します。
모르는 척하면서 주제를 바꿨지?
知らないふりして話題を変えたよね?
쿡방을 보면서 나도 요리를 해 보고 싶어졌다.
料理番組を見ながら、自分でも料理をしてみたくなった。
한국 기업들은 '한한령'의 영향을 받으면서도 새로운 시장을 모색하고 있다.
韓国の企業は「韓韓令」による影響を受けつつも、新しい市場を模索している。
'혼행'을 하면서 자기 성장을 느끼는 사람도 많다.
「一人旅行」をすることで、自己成長にも繋がると感じる人も多い。
정부 지원금이 종료되면서 소득 절벽 현상이 나타나고 있다.
政府支援金が終了したことで所得の崖現象が現れています。
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10  [>]
(6/29)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ