【-(으)면서】の例文_7

<例文>
가뭄이 계속되면서 농민들은 몹시 괴로워했다.
日照り続きで農民たちはたいへん苦しんだ。
자막을 보면서 공부해요.
字幕を見ながら勉強します。
드라마를 보면서 한글 자막을 읽어요.
ドラマを見ながら、ハングル字幕を読みます。
허둥거리면서 계단을 내려갔다.
慌てふためいて階段をおりかけた。
거실이나 수납의 넓이는 관심을 갖으면서도, 복도의 넓이를 신경 쓰는 사람은 적다.
居室や収納の広さは気にしても、廊下の広さを気にする人は少ない。
업무에 보람을 느끼면서 일하고 싶다.
仕事にやりがいを感じながら働きたい。
다시 만날 것을 기약하면서 그녀와 헤어졌습니다.
次回の再会を期して彼女とお別れをしました
고민했던 문제들이 시간이 흐르면서 저절로 해결되었다.
悩んでいた問題が時間がたつと自然に解決された。
다나카 씨는 매달 한국에 간다면서요, 너무 부러워요.
田中さんは毎月韓国に行くんですって、とてもうらましいです。
그러한 모습을 보면서 부러운 생각도 들었다.
そのような姿を見ながら、羨ましい思いも感じた。
편지를 써야지 써야지 하면서도 계속 못 썼어요.
手紙を書こう書こうと思っていながら、ずっと書けませんでした。
어제 부엌에서 불이 났다면서요?
昨日、台所から火が出たんですって?
한국에서는 쌍꺼풀 수술이 흔하다면서요.
韓国では二重まぶたの手術が珍しくないんだそうです。
그는 엉뚱한 것 같으면서도 기발한 아이디어의 소유자입니다.
彼はとんでもないようでありながらも、奇抜なアイデアの持ち主です。
차로 천천히 돌면서 구경할까요?
車でゆっくり回りながら見物でもしましょうか。
그는 아는 게 많으면서도 겸손한 사람이에요.
彼は知っていることが多いのに謙虚な人です。
잠자리는 날면서 산란한다.
トンボは飛びながら産卵する。
저는 주변 사람들과 협력하면서 일을 잘 진행하는 성격입니다.
私は周りの人と協力しながら物事を進めるのが得意な性格です。
이 기업이 상장폐지되면서 주주들에게는 큰 손해가 났다.
この企業が上場廃止になったため、株主には大損害となった。
개선책을 제안하면서 문제를 좌시하는 것은 좋지 않다.
改善策を提案しながら問題を座視するのは良くない。
효모는 당분을 영양분으로 하고 수분과 만나면서 활동을 시작합니다.
酵母は、 糖分を栄養分として、水分に触れることで活動を始めます。
어제 심하게 코를 골면서 자던데요.
昨日大いびきをかいて寝てましたよ。
지나치면서 얼핏 보다.
通りすがりにちらっと見る。
꺼림칙하면서도 더 이상 알려고 묻거나 하지 않았다.
気に掛かりながらもそれ以上、知ろうと聞いたりしなかった。
시간이 흐르면서 기억은 점차 회복되었다.
時の流れと共に、記憶は次第に回復した。
단어를 외울 때는 쓰면서 큰 소리로 읽어야 합니다.
単語を覚える時は、書きながら大きな声で読まなければなりません。
유학생활을 하면서 새로운 환경에 적응하는 법을 배웠다.
留学生活を通じ、新しい環境への適応力を身に付けた。
날씨가 따뜻해지면서 원피스 입은 여성이 늘고 있다.
お天気が暖かくなり、ワンピースを着た女性が増えている。
아기가 태어났다면서요. 축하해요.
お子さんが生まれたんですってね。おめでとう。
아이가 태어났다면서요. 축하해요.
子供が生まれたんですってね。おめでとう。
승진하셨다면서요. 축하합니다.
昇進されたそうですね?。おめでとうございます。
시험에 합격했다면서요. 축하합니다.
試験に合格したそうですね? おめでとうございます。
결혼한다면서요. 정말 축하합니다.
結婚するそうですね。本当におめでとうございます。
과장님은 애키우면서 일하시는 워킹맘이에요.
課長は子供を育てながら働くワーキングマザーです。
날씨가 추워지면서 동시에 독감 환자들이 급증하고 있다.
天気が寒くなるにつれて、インフルエンザの患者たちが急増している。
먹고 싶은 것 실컷 먹고, 하고 싶은 것 실컷 하면서 인생을 즐기고 싶어요.
食べたいものを好きなだけ食べ、やりたいことを好きなだけやりながら、人生を楽しみたいです。
그녀의 모습을 보면서 왠지 기분이 너무 좋았다!
彼女の姿を見ながら何故かとても嬉しかった。
스스로 학비를 벌면서 대학을 다녔어요.
自分で学費を稼ぎながら大学に通いました。
중요한 것은 메모해 가면서 들으세요.
重要なことはメモしながら聞いてください。
운전을 하면서 스마트폰을 사용하면 안 돼요.
運転をしながらスマホを使ってはいけません。
40년간 9명의 황제가 교체되면서 극심한 권력투쟁은 정치불안을 가중시켰다.
40年間に9人の皇帝が交替し、激しい権力闘争は政治不安を増していった。
축제 때 함께 노래하면서 춤을 추었다.
祭りのときに一緒に歌いながら踊った。
행복과 불행은 살면서 경험하는 정반대의 일입니다.
幸せと不幸は生きながら経験する正反対のことです。
조난자는 나무 열매를 먹으면서 굶주림을 버텼다.
遭難者は木の実を食べて飢えをしのいだ。
저기압이 발달하면서 북상하는 영향으로 폭풍우가 될 우려가 있다.
低気圧が発達しながら北上する影響で、暴風雨になる恐れがある。
아침에는 밥을 먹으면서 신문을 대충 훑어봅니다.
朝は朝食を食べながら、新聞にざっと目を通します。
남편은 신문을 대충 훑어보면서 아침도 먹는둥 마는둥 하고 집을 나갔다.
夫は慌しく新聞を読み、朝食もそこそこに家を出た。
교사로 임하면서 가장 뿌듯할 때는 언제였나요?
教師として臨みながら一番うれしかった時はいつでしたか?
겸손한 사람은 주변 사람들을 배려하면서 감사한 마음을 잊지 않는 사람입니다.
謙虚な人は、周りの人を思いやりながら、感謝の気持ちを忘れない人です。
그녀는 모든 것을 알고 있으면서도 내 앞에서는 태연하게 행동하고 있다.
彼女は全ての事を知っているのに、僕の前では平然と行動している。
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10  [>]
(7/15)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2024 kpedia.jp PC版へ