【-(으)면서】の例文

<例文>
미드를 보면서 영어 표현을 배웠습니다.
アメリカドラマを見て英語のフレーズを覚えました。
미드를 보면서 영어 공부를 하고 있습니다.
アメリカドラマを見て英語の勉強をしています。
타이틀곡이 인기를 얻으면서 앨범 판매도 증가했어요.
タイトル曲が人気を得ると、アルバムの販売も増加しました。
그 가수는 타이틀곡을 발표하면서 큰 인기를 얻었어요.
その歌手はタイトル曲を発表し、大きな人気を得ました。
가요곡을 들으면서 그 당시의 분위기를 느낄 수 있어요.
歌謡曲を聴きながら、その時代の雰囲気を感じることができます。
글은 주제를 파악하면서 읽어야 한다
文は、主題を把握しながら読むべきだ。
그녀는 솔로 활동을 시작하면서 음악적으로 더 성숙해졌어요.
彼女はソロ活動を始めて、音楽的にもっと成熟しました。
야광봉의 색상이 바뀌면서 분위기가 달라졌어요.
ペンライトの色が変わり、雰囲気が変わりました。
야광봉을 흔들면서 아티스트를 응원했어요.
ペンライトを振りながらアーティストを応援しました。
유행가를 부르면서 춤을 추기도 해요.
流行歌を歌いながら踊ることもあります。
고별 무대에서 팬들의 환호를 받으면서 끝을 맺었어요.
ご別のステージでファンの歓声を受けながら終わりました。
데뷔곡을 발표하면서 팬들에게 큰 감동을 주었어요.
デビュー曲を発表することでファンに大きな感動を与えました。
그녀는 오디션을 준비하면서 많은 연습을 했어요.
彼女はオーディションを準備しながらたくさん練習しました。
그는 징역살이를 하면서 자신의 잘못을 깊이 반성했어요.
彼は懲役生活を送りながら、自分の過ちを深く反省しました。
예능 프로그램을 보면서 스트레스를 풀어요.
バラエティ番組を見ながらストレスを解消します。
그는 사이버대학에서 일하면서 공부하고 있어요.
彼はサイバー大学で働きながら学んでいます。
노래방에서 춤추면서 노래했습니다.
カラオケで踊りながら歌いました。
막걸리의 달콤하면서도 신맛이 좋아요。
マッコリの甘酸っぱい味が好きです。
호떡을 먹으면서 걸었어요.
ホットクを食べながら歩きました。
찜닭의 달콤하면서 매운 맛이 좋아요.
チムタクの甘辛い味が好きです。
달콤하면서 매운 찜닭을 좋아해요。
甘辛いチムタクが好きです。
국수를 먹으면서 친구와 이야기했어요.
ククスを食べながら友達と話しました。
닭갈비를 먹으면서 소주를 마셨어요.
タッカルビを食べながら焼酎を飲みました。
잡채를 먹으면서 밥을 먹으면 더 맛있어요.
チャプチェを食べながらご飯を食べると、もっと美味しいです。
부침개를 먹으면서 소주를 마셨어요.
チヂミを食べながら焼酎を飲みました。
비빔밥은 간단하면서도 맛있습니다.
ビビンバは簡単でおいしいです。
혼술남녀가 늘어나면서 문화도 많이 바뀌었어요.
一人飲みをする人が増えるにつれて、文化も大きく変わりました。
혼술남녀가 늘면서 관련 상품도 다양해졌어요.
一人飲みをする人が増え、関連商品も多様化しました。
맘충을 비판하면서도 자신이 그런 행동을 할 때가 있어요.
自分勝手な母親を批判しつつ、自分もそのような行動をする時があります。
불금에 술 한잔 하면서 이야기도 많이 하고 싶어.
金曜日にはお酒を飲みながらたくさん話したい。
우리는 롤즈를 하면서 스트레스를 풉니다.
私たちはロルズをしながらストレスを解消します。
롤드컵 경기를 보면서 친구들과 응원해요.
ロールドカップの試合を見ながら友達と応援します。
모르는 척하면서 주제를 바꿨지?
知らないふりして話題を変えたよね?
쿡방을 보면서 나도 요리를 해 보고 싶어졌다.
料理番組を見ながら、自分でも料理をしてみたくなった。
한국 기업들은 '한한령'의 영향을 받으면서도 새로운 시장을 모색하고 있다.
韓国の企業は「韓韓令」による影響を受けつつも、新しい市場を模索している。
'혼행'을 하면서 자기 성장을 느끼는 사람도 많다.
「一人旅行」をすることで、自己成長にも繋がると感じる人も多い。
정부 지원금이 종료되면서 소득 절벽 현상이 나타나고 있다.
政府支援金が終了したことで所得の崖現象が現れています。
약불로 구우면 고기가 천천히 익으면서 부드럽게 돼요.
弱火で焼くと、肉がじっくり焼けて柔らかくなります。
약불로 천천히 온도를 높이면서 굽는다.
弱火でじわじわ温度を上げながら焼く。
사발면을 먹으면서 TV를 봤습니다。
カップ麺を食べながらテレビを見ました。
호캉스를 즐기면서 맛있는 음식을 먹을 거예요.
ホテルでの休暇を楽しみながらおいしい食事を食べる予定です。
호텔에서 호캉스를 즐기면서 스트레스를 풀었어요.
ホテルでの休暇を楽しみながらストレスを解消しました。
초식남은 연애를 하면서 상대방에게 부담을 주지 않으려고 한다.
草食男子は恋愛をする際、相手に負担をかけたくないと思っている。
마지막 순간까지 희망고문을 당하면서 너무 괴로웠다.
最後の瞬間まで希望拷問を受けて、すごく辛かった。
그가 나에게 계속 희망고문을 하면서 결국 아무것도 말하지 않았다.
彼は私にずっと希望を持たせておいて、結局何も言わなかった。
브이로그를 찍으면서 다른 사람들과 소통할 수 있어서 좋다.
Vlogを撮りながら他の人たちとコミュニケーションを取れるのが良い。
요즘 그 가수가 떡상하면서 팬덤이 엄청 커졌다.
最近その歌手が急騰してファンダムが大きくなった。
출시된 신제품이 대박 나면서 회사 주가가 떡상했다.
発売された新商品がヒットして会社の株価が急騰した。
힘든 상황에서도 존버하면서 끝까지 버티는 게 중요하다.
苦しい状況でも耐えながら最後まで持ちこたえることが重要だ。
너가 제일 잘했다고 생각하면서 정신승리하는 거야.
あなたが一番うまくいったと思って精神的に勝つんだよ。
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10  [>]
(1/25)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2024 kpedia.jp PC版へ