【-(으)면서】の例文

<例文>
김장 김치는 발효되면서 맛이 깊어져요.
キムジャンキムチは発酵して味が深まります。
그는 헛구역질을 하면서 방을 나갔다.
彼は空えずきしながら部屋を出て行った。
개구리가 개굴개굴 울면서 밤의 정적을 깨뜨린다.
カエルがゲロゲロと鳴く声が夜の静けさを破る。
그녀는 벙긋하면서 나에게 말을 걸었어요.
彼女はにこりと笑いながら私に話しかけました。
지천명을 지나면서 인생이 더 깊어졌다.
知天命を過ぎてから、人生が一層深くなった。
차가 급히 멈추면서 덜걱 소리가 났다.
車が急に止まって、がたんと音がした。
제야의 종 소리를 들으면서 1년을 되돌아보고 새해를 맞이할 준비를 한다.
除夜の鐘を聴きながら、1年を振り返り、新しい年を迎える準備をする。
경영진은 거취를 고려하면서 신중하게 행동할 필요가 있습니다.
経営陣は、進退を考慮しながら慎重に行動する必要があります。
경기 결과를 기다리면서 애가 끓었다.
試合の結果を待っているとき、やきもきした。
수비수가 잘 막으면서 경기는 유리하게 진행되었다.
ディフェンダーがしっかり守ることで、試合は有利に進んだ。
새집 증후군은 실내 공기질이 나빠지면서 발생한다.
シックハウス症候群は、室内の空気質が悪化することによって引き起こされる。
섣달그믐은 TV를 보면서 보내는 경우가 많다.
大晦日はテレビを見ながら過ごすことが多い。
해치백 디자인은 스포티하면서도 실용적이에요.
ハッチバックのデザインは、スポーティでありながら実用的です。
킹크랩을 구워서 또는 찌면서 먹는 것이 최고다.
タラバガニを焼いたり、蒸したりして食べるのが最高だ。
안갯속을 걸으면서 뭔가를 생각하고 있었다.
霧の中を歩きながら、何かを考えていた。
그는 멀뚱하게 바라보면서 무엇인가를 떠올리려고 하는 것 같았다.
彼はぽかんと眺めながら、何か思い出そうとしているようだった。
멀뚱하게 바라보면서 무엇을 해야 할지 생각하고 있었다.
ぽかんと眺めながら、何をすべきか考えていた。
그는 항상 깝죽대면서 뭔가 실수를 합니다.
彼はいつもそそっかしく振る舞って、何かしら失敗しています。
잼버리에 참가하면서 많은 것을 배웠어요.
ジャンボリーに参加することで、多くのことを学びました。
그 표지판은 점멸하면서 주의를 환기시키고 있다.
その標識は点滅しながら注意を促している。
망고 주스를 마시면서 영화를 봤어요.
マンゴジュースを飲みながら映画を見ました。
오렌지 주스를 마시면서 TV를 봤다.
オレンジジュースを飲みながらテレビを見ました。
윤곽을 보면서 모양을 디자인한다.
輪郭を見ながら、形をデザインする。
그녀는 윙크를 하면서 뭔가를 알려줬다.
彼女はウインクしながら、何かを教えてくれた。
가맹국 수가 늘어나면서 조직의 영향력이 강화된다.
加盟国の数が増えることで、組織の影響力が強化される。
나는 집을 보면서 집 청소를 하고 있었다.
私は留守番をしながら、家の掃除をしていた。
졸린 눈을 비비면서 늦게까지 무표정으로 학원을 다닌다.
眠い目をこすりながら遅くまで無表情に塾へ通う。
새로운 경쟁자가 등장하면서 회사는 궁지에 빠지고 있다.
새로운 경쟁자가 등장하면서 회사는 궁지에 빠지고 있다.
경기를 보면서 가슴을 조였다.
試合を見ながらひやひやした。
피아노 연주에 맞춰 노래하면서 박자를 맞추었다.
ピアノの演奏に合わせて歌いながら拍子を取った。
기한이 다가오면서 프로젝트는 코너에 몰리고 있다。
期限が迫り、プロジェクトはがけっぷちに追い込まれている。
청중의 반응을 살피면서 연설을 계속했다.
聴衆の反応をうかがいながらスピーチを続けた。
모두의 반응을 살피면서 이야기를 진행했다.
みんなの反応をうかがいながら、話を進めた。
그는 나에게 무례한 태도를 취하면서 바보 취급하는 것 같다.
彼は私に無礼な態度を取って、馬鹿にしているようだ。
건강을 유지하려면, 규칙적인 식습관을 유지하면서 적당한 운동을 하는 것이 가장 바람직하다.
健康を維持するなら、規則的な食習慣を維持しながら適当な運動をすることが最も望ましい。
값을 내리면서 상품의 판매량이 증가했다.
値段を下げることで、商品の販売数が増加した。
가격을 낮추면서 매출이 크게 증가했다.
価格を下げることで、売上が大きく伸びた。
그가 팀에 합류하면서 프로젝트 진행에 속도가 붙었다.
彼がチームに加わったことで、プロジェクトの進行に拍車がかかった。
수요가 증가하면서 생산 속도에 속도가 붙었다.
需要が増えたため、製造スピードに拍車がかかった。
그가 규칙을 무시하면서 팀의 분노를 샀다.
彼がルールを無視したことで、チームの怒りを買った。
그녀가 다른 사람을 무시하면서 분노를 샀다.
彼女が他の人を無視したことで、怒りを買った。
성공을 거두면서 세상을 다 가진 것 같은 기분이다.
成功を収めたことで、まるで世界を手に入れたかのような気持ちだ。
수입이 계속 줄어들면서 가세가 기울어갔다.
収入が減り続けて家運が傾いてきた。
부모님의 사업이 실패하면서 가세가 기울었다.
親の事業が失敗して、家運が傾いた。
빚이 늘어나면서 가세가 기울고 있다.
借金が増えて、家運が傾いている。
빗발이 굵어지면서 천둥도 울리기 시작했다.
雨脚が強まるにつれて、雷も鳴り始めた。
아이들은 구김살이 없이 놀면서 즐거워 보인다.
子供たちはのびのびと遊んで、楽しそうだ。
머리를 맞대고 이야기하면서 그와의 신뢰가 깊어졌다.
膝を交えることで、彼との信頼関係が深まった。
그의 잘못을 눈 감아 주면서 우리의 관계는 더 좋아졌다.
彼の過ちを目をつぶってあげることで、私たちの関係はより良くなった。
알면서도 가르쳐 주지 않다니 심술이 사납다.
知っているのに、教えてくれないなんて、意地が悪い。
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10  [>]
(1/29)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ