【-기에】の例文_17
<例文>
・
현지 연구자들이 멸종 위기에 처한 종을 보호하기 위해 노력하고 있습니다.
現地の研究者が、絶滅の危機に瀕している種の保護に取り組んでいます。
・
수영은 나이가 많으신 분들이 하기에 적당한 운동입니다.
水泳は歳が上の方たちがするのに適当な運動です。
・
그 회사는 중대한 위기에 직면해 있다.
その会社は重大な危機に直面している。
・
그는 친근하게 상대방의 이야기에 귀를 기울이고 있었다.
彼は親しげに相手の話に耳を傾けていた。
・
스시는 맛있고, 보기에도 아름답습니다.
寿司は美味しいですし、見た目も美しいです。
・
그의 용기에 정말 감명 받았다.
彼の勇気には本当に感銘した。
・
그의 연기에 감명을 받았다.
彼の演技には感銘を受けた。
・
면 농가는 수확 시기에 바빠집니다.
綿農家は収穫時期に忙しくなります。
・
농가는 수확기에 식량을 저장하는 것이 일반적입니다.
農家は収穫期に食料を蓄えることが一般的です。
・
벼 수확기에는 축제를 한다.
稲の収穫期にはお祭りをする。
・
그는 새로운 악기에 입문할 준비가 되어 있습니다.
彼は新しい楽器に入門する準備ができています。
・
그 산업은 급속한 변혁기에 접어들고 있습니다.
その産業は急速な変革期に入っています。
・
수 세기에 한 번 나올만한 퍼포먼스입니다.
数世紀に一度出てくるほどのパフォーマンスです。
・
비행기에서 좌석을 차는 것은 승객에게 폐가 됩니다.
飛行機で座席を蹴るのは、乗客に迷惑です。
・
주차권을 발행하기 위해 자동 정산기에 줄이 늘어서 있습니다.
駐車券を発行するために、自動精算機に行列ができています。
・
화장실 좌변기에 물때가 끼었어요.
トイレの便座に水垢がついています。
・
추워지면 집 여기저기에 결로가 발생합니다.
寒くなると、家のあちこちに結露が発生してしまいます。
・
인터넷 사용량이 제한되어 있기에 주의해서 웹사이트를 열람하고 있습니다.
インターネット使用量が制限されているため、注意してウェブサイトを閲覧しています。
・
경기 회복이 어이지는 가운데, 대기업과 중소기업간의 체감 경기에는 상당한 격차가 존재한다.
景気回復が続くなか、大企業と中小企業間の体感景気に相当な開きが存在する。
・
경제 위기에 의해 1억 명이 극도의 빈곤에 빠질 가능성이 있다.
経済危機により、1億人が極度の貧困に陥る可能性がある。
・
워싱턴 조약은 절멸 위기에 있는 야생동식물 종을 보호하기 위한 조약입니다.
ワシントン条約は、絶滅の恐れのある野生動植物の種を保護するための条約です。
・
양국 간 협의는 우호적인 분위기에서 진행되었다.
両国間の協議は友好的な雰囲気の中で行われた。
・
폭포의 물소리가 골짜기에 울려퍼지고 있다.
滝の水音が谷間に響いている。
・
한 치 앞이 어둠이기에 인생은 재밌다.
一寸先は闇だから、人生は面白い。
・
비행기에 타고 있던 승객들은 가슴을 쓸어내리면서 안도의 한숨을 내쉬었다.
飛行機に乗っていた乗客たちは、胸をなでおろしながら安堵のため息をついた。
・
침대 매트리스는 흐물흐물하고 잠자기에 좋다.
ベッドのマットレスはふにゃふにゃして、寝心地が良い。
・
승부 조작에 관여한 선수는 영구히 경기에서 추방되어야 합니다.
八百長に関与した選手は、永久に試合から追放されるべきです。
・
그 다리는 장거리 달리기에 적합합니다.
その足は長距離走に適しています。
・
그의 일기에는 적나라한 일상이 담겨 있다.
彼の日記には赤裸々な日常が綴られている。
・
그는 매혹적인 선율을 연주하기에 여성 팬이 많다.
彼は、魅惑的な旋律を奏でるので女性のファンが多い。
・
밤의 조용한 시간은 독서하기에 딱 좋아요.
夜の静かな時間は読書にぴったりです。
・
그녀의 연기에 감동했습니다.
彼女の演技に感動しました。
・
훌륭한 연기에 감명을 받았다.
素晴らしい演技に感銘を受けた。
・
동전을 사용해 자판기에서 주스를 샀다.
小銭を使って自販機でジュースを買った。
・
그는 내 이야기에 천연덕스럽게 반응했다.
彼は私の話に、白々しく反応した。
・
그들의 대화는 허심탄회한 분위기에서 진행되었습니다.
彼らの会話は虚心坦懐な雰囲気で進行しました。
・
그의 결단은 회사를 위기에서 기사회생시키는 데 도움이 되었다.
彼の決断は、会社を危機から起死回生させるのに役立った。
・
그는 파산 위기에 있는 회사를 기사회생시키기 위한 새로운 전략을 제안했다.
彼は破産の危機にある会社を起死回生させるための新戦略を提案した。
・
잔디를 심기에 적합한 시기는 잔디의 생육이 좋은 봄과 초가을입니다.
芝生を植えるのに適した時期は芝の生育が良い春や初秋です。
・
자동차 배기에서는 이산화탄소가 배출됩니다.
車の排気からは二酸化炭素が排出されます。
・
식재료를 밀폐 용기에 담아서 냉장고에 넣었어요.
食材を密閉容器に詰めて冷蔵庫に入れました。
・
식품을 밀폐 용기에 담아 저장했습니다.
食品を密閉容器に詰めて保存しました。
・
식품을 밀폐 용기에 저장합니다.
食品を密閉容器に保存します。
・
밀폐된 용기에는 라벨을 붙여 내용물을 쉽게 알 수 있도록 합니다.
密閉された容器にはラベルを貼って中身を分かりやすくします。
・
밀폐된 용기에 습기가 차 있어요.
密閉された容器に湿気が溜まっています。
・
찬 바닥 냉기에 새벽 6시면 눈이 저절로 떠졌다.
床の冷気のせいで朝6時には自然に目が覚めた。
・
불경기에 문을 닫는 가게들이 많아요.
不景気に店をたたむお店が多いです。
・
식당은 문을 닫을 위기에 처했다.
食堂は廃業の危機に瀕した。
・
동상은 조기에 발견되면 치료가 쉬워요.
凍傷は早期に発見されれば、治療が容易です。
・
하천 부지는 울퉁불퉁해서 야영하기에 적합하지 않다.
河川敷はでこぼこしていて、キャンプするのには適していない。
[<]
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
[>]
(
17
/30)
プライバシーポリシー
|
当サイトに関して
Copyright(C) 2024 kpedia.jp
PC版へ