【-기에】の例文_20

<例文>
야구 경기에서 그는 공을 잡을 때 손목을 타박했다.
野球の試合で、彼はボールをキャッチする際に手首を打撲した。
이 책은 필기하기에 편리한 여백이 많이 있습니다.
この本は筆記に便利なスペースがたくさんあります。
오늘은 숙면했기에 일도 잘 되고 있습니다.
きょうは熟睡したので、仕事もはかどります。
그는 농구 경기에서 멋진 플레이를 보여주었다.
彼はバスケットボールの試合で素晴らしいプレイを見せた。
그는 배구 경기에서 팀에 승리를 가져왔다.
彼はバレーボールの試合でチームに勝利をもたらした。
그녀는 테니스 경기에서 우승했다.
彼女はテニスの試合で優勝した。
코감기에 걸렸다.
鼻かぜをひいた。
그의 발목에는 어젯밤 농구 경기에서 생긴 타박상이 있다.
彼の足首には、昨夜のバスケットボールの試合でできた打撲がある。
그는 피곤했기에 팔자걸음으로 집으로 돌아갔다.
彼は疲れていたので、ガニ股歩きで家に帰った。
그는 축구 경기에서 멋진 골을 넣었습니다.
彼はサッカーの試合で素晴らしいゴールを決めました。
테니스 경기에서 그는 공을 절묘하게 되받아쳤다.
テニスの試合で、彼はボールを巧みに突き返した。
그 경기에는 11명의 선수가 출전했어요.
その試合には十一人の選手が出場しました。
여섯 명의 팀이 축구 경기에서 이겼습니다.
六人のチームがサッカーの試合に勝ちました。
냉전기에는 군사적인 경쟁이 일상적이었습니다.
冷戦期には、軍事的な競争が日常的でした。
긴 훈련 기간의 끝이 초읽기에 들어갔습니다.
長いトレーニング期間の終わりが秒読みに入った。
그들은 결혼 초읽기에 들어갔다.
彼らは結婚秒読みです。
강원도는 평창 올림픽 개최 초읽기에 들어갔다.
江原道は、平昌五輪開催の秒読みに入った。
기대하고 있던 여행의 출발이 초읽기에 들어갔습니다.
楽しみにしていた旅行の出発が秒読みに入った。
선거 결과가 공표되면 새로운 정권의 탄생이 초읽기에 들어갑니다.
選挙の結果が公表されると、新しい政権の誕生が秒読みに入る。
그 신제품의 출시는 초읽기에 들어갔습니다.
その新製品の発売は秒読みに入った。
이 스튜디오는 넓어서 예술 작품을 만들기에 최적입니다.
このスタジオは広々としていて、アート作品を作るのに最適です。
그의 경기에서의 퍼포먼스는 평점에 영향을 줄 것입니다.
彼の試合でのパフォーマンスは、評点に影響を与えるでしょう。
그의 연기에 대한 비평가들의 평점은 찬반양론입니다.
彼の演技に対する批評家の評点は賛否両論です。
이 실험은 관찰력과 과학적 사고를 기르기에 최적입니다.
この実験は、観察力と科学的思考を養うのに最適です。
경제의 상승기에는 새로운 고용 기회가 증가하는 것이 일반적입니다.
経済の上昇期には、新しい雇用機会が増えることが一般的です。
이 지역은 상승기에 접어들어 새로운 비즈니스가 차례로 문을 열고 있습니다.
この地域は上昇期に入り、新しいビジネスが次々と開業しています。
경제 상승기에는 많은 기업이 이익을 낼 수 있습니다.
経済の上昇期には、多くの企業が利益を上げることができます。
이 회사는 상승기에 접어들면서 빠르게 성장하고 있습니다.
この会社は上昇期に入り、急速に成長しています。
지금 어업 현장이 위기에 직면하고 있다.
いま、漁業の現場が危機に瀕している。
한국의 농업은 많은 위기에 직면하고 있습니다.
韓国の農業は多くの危機に直面しています。
불륜이 발각되면서 가족은 붕괴 위기에 처했다.
不倫が発覚して、家族は崩壊の危機に瀕した。
까치가 나무 꼭대기에 집을 지어 놓았다.
カササギが木のてっぺんに家を作っておいた。
집이 그렇게 유복하지 않았기에 고교 시절에는 아르바이트로 학비를 벌었습니다.
家がそう裕福ではなかったため、高校時代はアルバイトで学費を稼いでいました。
건조한 기후가 계속되면 건초 만들기에 적합한 조건이 됩니다.
乾燥した気候が続くと、干し草作りに適した条件となります。
우리 팀이 그 경기에서 이길 수 있을지는 반반입니다.
私たちのチームがその試合に勝てるかどうかは五分五分です。
글로벌 위기에 대한 대책이 급선무가 되면서 국제 협력이 가속화되고 있습니다.
グローバルな危機に対する対策が急務となり、国際協力が加速化されています。
집에서 출발한 지 10분 만에 여기에 도착했어요.
家から出発して10分後にここに到着しました。
2년 만에 감기에 걸렸어.
二年ぶりに風邪ひいたよ。
지난주에 감기에 걸려서 계속 쉬고 있었는데 이제 다 나았어.
先週風邪を引いてずっと休んでいたんだけど、もう治ったよ。
니가 생각하기에 옳다고 생각해 그게?
お前が考えるに正しいって思うのか?
어쩔 수 없는 상태이기에 모두가 동의했다.
どうしようもない状態だからみんなが同意した。
월급만 가지고 살기에는 팍팍해요.
給料だけで暮らすにはぎりぎりです。
일찌감치 연기에 대한 꿈도 접었다.
だから早めに演技への夢も諦めた。
손을 쓰기에는 이미 늦었다.
もう手遅れだ。
이 일은 신입사원이 하기에는 벅찬 일이에요.
この仕事は新入社員がするには、手に負えない仕事です。
목재를 바깥 공기에 쐬어 말리다.
木材を外気にさらして乾かす。
사과가 하도 먹음직스럽기에 몇 개 사가지고 왔어요.
リンゴがあまりにもおいしそうだったので、いくつか買ってきました。
보기에도 먹음직스럽다.
見るからにおいしそうだ。
어린 아이가 감당하기에는 어려운 시련이었다.
幼い子にとって乗り切るのは難しい試練だった。
그는 다음 주 화요일에 여기에 옵니다.
彼は来週の火曜日にここに来ます。
[<] 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20  [>]
(20/30)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2024 kpedia.jp PC版へ