「どうしよう」は韓国語で「어떡하지」という。基本形は「어떡하다」。어떻게(どうやって、どうする、どういうふうに)、 어떡해(どうしよう、どうして)
|
「どうしよう」は韓国語で「어떡하지」という。基本形は「어떡하다」。어떻게(どうやって、どうする、どういうふうに)、 어떡해(どうしよう、どうして)
|
・ | 모두 늦는 것 같은데 어떡하죠? |
みんな遅れるようなのですが、どうしましょう。 | |
・ | 만약 소풍 중에 비가 오면 어떡하지? |
もしピクニックの間に雨が降ったらどうしよう? | |
・ | 어떡하냐 큰일이네. |
大変だなあ。 | |
・ | 오늘도 안 오면 어떡해. |
今日も来なかったらどうしよう。 | |
・ | 중요한 약속을 까먹으면 어떡해! |
重要な約束を忘れてしまったら困るよ! | |
・ | 이제는 어떡하지? |
これからどうしたらいい? | |
・ | 병이 사람들한테 옮으면 어떡하지? |
病気が他の人に移ったらどうしよう? | |
・ | 괜히 무리해서 갔다가 무슨 일이라도 생기면 어떡해요. |
無駄に無理して行って、何か起こったらどうするんですか。 | |
・ | 야. 너 미쳤어?? 학생이 술 마시면 어떡해. |
おい、お前おかしくなったのか?学生がお酒を飲んだらどうするんだ。 | |
・ | 야, 내 물 마시면 어떡해. |
ちょっと、私の水を飲んでどうするのさ。 | |
・ | 마음대로 약속을 정하시면 어떡해요? |
勝手に約束を決めると駄目じゃないですか? | |
・ | 다음 주 시험이라면서 벌써 자면 어떡해? |
明日試験なのにもう寝たらどうするの? | |
・ | 절대 말하지 말라고 했는데 말하면 어떡해요? |
絶対言わないでと言ったのに、言っちゃうとどうするんですか。 | |
・ | 어떡해... 나 사랑에 빠져버렸어. |
どうして・・・私恋に落ちてしまった。 | |
・ | 그래서 어떡할 건데? |
それでどうするつもりだ? | |
・ | 그렇지 않아도 어떡할까 했는데 정말 고마워요. |
そうじゃなくても、どうしようかと思っていたんだけど本当にありがとう。 | |