「節」は韓国語で「마디」という。言葉や曲などのひとくぎり又は節
|
・ | 기자가 마이크를 들이대는 바람에 얼떨결에 몇 마디했어요. |
記者がマイクを向けるので、とっさに一言言いました。 | |
・ | 출품작의 특징을 한마디로 표현할 수 있습니까? |
出品作の特長を一言で表現できますか? | |
・ | 뼈마디가 약해지지 않도록 근력 운동을 하고 있습니다. |
関節が弱くならないよう、筋力トレーニングをしています。 | |
・ | 뼈마디가 아플 때는 바로 쉬도록 하고 있습니다. |
関節が痛い時は、すぐに休むようにしています。 | |
・ | 뼈마디 염증이 가라앉은 것 같아요. |
関節の炎症が治まったようです。 | |
・ | 뼈마디를 위해 걷기 운동을 계속하고 있습니다. |
関節のために、ウォーキングを続けています。 | |
・ | 뼈마디가 욱신거리다. |
関節がずきずきする。 | |
・ | 뼈 마디마디 관절이 쑤시다. |
節々の関節がずきずき痛む。 | |
・ | 그 한마디가 분쟁의 방아쇠가 되었습니다. |
その一言が紛争の引き金となりました。 | |
・ | 의역은 원문의 한마디 한마디에 구애받지 않고, 전체 의미에 중점을 두고 번역하는 것을 말한다. |
意訳は、原文の一語一語にこだわらず、全体の意味に重点をおいて訳すことをいう。 | |
・ | 남편은 언짢은 일이라도 있는지 한 마디로 하지 않고 시무룩해 있다. |
夫は不快なことでもあるのか一言もなしに、ぶすっとしている。 | |
본디(本来) > |
소독제(消毒剤) > |
간헐적(断続的) > |
관심사(関心事) > |
월간(月間) > |
교외(郊外) > |
강간(レイプ) > |
발권(発券) > |
원시인(原始人) > |
말끝(語尾) > |
지천(支流) > |
왜건(ワゴン) > |
전시장(展示場) > |
함정(艦艇) > |
근심거리(心配事) > |
섬유질(繊維質) > |
복식(複式) > |
외분비(外分泌) > |
대피령(避難命令) > |
맨정신(正気) > |
열대우림(熱帯雨林) > |
검진(検診) > |
그린벨트(グリーンベルト) > |
먼발치(少し離れたところや場所) > |
이상(以上) > |
괴음(怪音) > |
이의 제기(異議申し立て) > |
우발적(偶発的) > |
묵(韓国風のこんにゃく) > |
참가(参加) > |