「おだてる」は韓国語で「비행기를 태우다」という。直訳すると「飛行機に乗せる」。褒められるとうれしい気持ちになるが、あまりにも褒めちぎられると恥ずかしくなることもあるだろう。そんなときに「あまり私を調子にのせないでください」という意味で使われる。
|
「おだてる」は韓国語で「비행기를 태우다」という。直訳すると「飛行機に乗せる」。褒められるとうれしい気持ちになるが、あまりにも褒めちぎられると恥ずかしくなることもあるだろう。そんなときに「あまり私を調子にのせないでください」という意味で使われる。
|
・ | 비행기 태우지 마세요. |
おだてないでください。 | |
・ | 괜히 비행기 태우지 마세요. |
やたらにおだてないでください。 | |
・ | 비행기 태우지 마세요. |
おだてないでください |